— 318 —
внВшняго харавтера были сдьаны въ этоиъ Тавъ
напр. Кормчая раздЬлена на части съ особымъ счетомъ
стравицъ въ ваздой, и съ coxpaaeHieNb общаго числа главъ;
въ первой части осталась 41 глава, остадьвыя тридцать от-
д±лены во вторую часть. Общее воличесгво гдавъ въ
XVlII в совратилось до 70 (в“сто 71) по случаю выпусва
изъ второй части Никиты мниха объ оир±снока.хъ,
составлявшаго 47 главу. Въ первой части выпущено предвсло-
Bie. Въ 504 главВ о тайй свиружества въ вонц•Ь приложено-
06bacBeaie старвиныхъ наименовавш родства, ставшихъ ве
понятными, составленное по nopyqeaik) св. Синода синодсвимъ
переводчикомъ Пономаревымъ (Горчаковъ. О тайа% супруже-
ства. стр. 105—107). Въ вонц± иервой и второй части при-
ложевы предметные указатели. (Родосскт. цервовао-
сдавянсвихъ впигъ. Хр. Чтен. 1896. окт. К-9). bduauiexb
Кормчей вав%дывиъ и рувоводилъ, по поруче:Јю св. Синода,
митрополитъ (11етровъ) (Горчаков ь.
тамъ же). PluaHie Кормчей было повторено еще въ 180 Р, 1810,
1816. 1827 и 1834 годахъ.
Хотя Кормчая, напечатанваа въ половин% ХУП
продолжала употребиться и въ XYlI[ вгЬк•Ь и дате въ начал#
XlX, во руссваа iepapxig не вподв•Ь была довольна краткимъ
текстомъ правилъ, въ вей помВщеввыцъ, я уже съ naTpiap-
шаго времени стала заботиться о томъ, чтобы upi06p•bcTT
русскТ переводъ правиль по полному тевсту и ввести его въ
употреблеюе на правти". Посл±двЈй naTpiapxb MOCk0Bczil
получилъ отъ iepyc83BMcBaT0 Досвеея,
Pandectae сапопит и поручить справщику naTPi-
аршей iepoM0Haxy перевести на руссвТ
языкъ номокапопъ съ Вальсамова и Собра-
Bie правиль по полному тексту съ Зовары и
Вальсамона. 11aTpiapxb въ нисьм•Ь въ Досиеею высвазывалъ
HaM'bpeBie папечатать новый переводъ правишь, во ве осуще-
стввлъ своего быть можетъ, изъ чтобы,
своимъ не подать повода въ новымъ нарев-
Hi8Mb со стороны расвольнввовъ ва православную церковь и
въ пор“ церковныхъ внигъ. Вторая попыти при-
надлетада ееофану Проповичу, въ 1735 году по-
ручихь перевесть на явывъ 'rt же Павдевты Бевере-
Синодальному переводчику Козловскому, но и эта попытвь