— 15 —

Каменсваго, содержитъ въ себ'Ь «отпускп л пр?Взды». Д'Вйствительно вся она

занята отпусковъ нашпхъ пословъ * п тонцов•ь въ Крымъ, да upi-

гвздовъ оттуда татарскихъ посдовъ въ Москву, п притомъ такимъ образомъ,

что за первыя 17-ть „Атъ отъ 147 $ — 1490 включительно, въ ней

находятся пова одни только отпускн въ Крымъ: хотя въ нпхъ постоянно го-

ворится и о крымскихъ послахъ, въ РоссЈю, п объ ярлыкахъ, •

имп привознмыхъ, но въ самой н•Втъ подробнаго р•ђчей врым-

СЕПХЪ пословъ, ни переводныхъ ярлыковъ. Начиная же съ апрТњля 1491 года

излагаются поперем'Ьпво то kprnrc,Rie «нтЬзды», то «отпускп» нашпхъ по-

словъ, и съ одинаковой подробностью, сиолна но документамъ, вслеЬд-

c2Bie чего п объемъ посольской внигп сразу значительно возрастаетъ: тогда

вавъ иервыя 17-ть лгЬтъ съ Крымомъ пзложены въ кнвт•Ь меньше

ч•Вмъ на ста страницахъ (цо печатному тевсту), остальныя 15-ть лгЬгъ, съ

1491—

1505 г., заннмаютъ уже слшпкомъ четыреста нечатныхъ странпцъ

текста, со BE.1IogenieMb, впрочемъ, сюда же Д'Ьлъ турецвпхъ, а также ногай-

свпхъ д•Ьлъ, внесениыхъ въ печатную крымскую внпгу по плану редактора—

издателя ел, навь выше было сказано.

Почему такъ сдучпдось, что планъ изложе:йя не виолнгВ выдержанъ въ

RH11i“h, т. е. иочему не впесепо въ нее нп р•Ьчей крымскпхъ иословъ, ни пе-

реводныхъ ярлыковъ за первые годы съ Крымомъ, на этотъ вопросъ

мы не можемъ отв•Ьчать съ Можетъ быть, первопачальпо

въ Посодьсдомъ прпказТ не пмВли вноепть въ книгу перебодныс

татарс1йе документы, очень многочисленные, очень не „le!'kie для перевода

для чтенВ1, а думали огранпчпться самымъ краткпмъ пхъ въ

;кнпй; же времени noco.1bc•Ri51 п ярлыкп, кань

видно, ионаза-тись бохЬе важными и нужными для въ книгу въ

подробномъ, даже дословном•В вишь, па случай справокъ ири дальн•Ьй1ппхъ

съ Крымомъ, воторыя всё больше развивались, становплпсь всё

важнгЬе для МОСТОВСЕТ'О государства. Кстатп 3Д'Всь же схвдуетъ отмеВтпть

тотъ положительный фактъ, что съ 1489-го года въ Посольсномъ приваз•ђ

появляется особый переводчикъ, Аблязъ-бакшей, который съ Т'Ьхъ порь ни-

шетъ въ Крымъ отъ велпкаго внязя грамоты «татарскпмъ ппсьмомъ», п пе-

репуптъ по-русскп TaTapcRie ярлыкп. Очень возможно, что нсвусствомъ этого

переводтџта въ ирнваз'ћ восиользовалпсь для того, чтобы вести посольскую

крымскую внпгу съ большею лротпвъ прежняго иоднотой; во всякомъ случа•В

uocTyuaeuie на службу названнаго татарскаго иереводчика п 60..тЬе подробное

д•Ьлъ въ кнпй; по времени очень блпзко подходятъ, почти совна-

цаютъ; мы полагаемъ, что этп находятся до степени и въ