1719

— 72 —

рывовъ перевода: ТАКОВОЮ РВЧ\Ю во-

ВАРЬ ВСВХЪ УДЕРВИЪ. По ТОМЪ СОВВТЬ

БЕССУ ПОЛЕ8НЫИ, НЕВИИ пр:нтныи НА-

ЧАТЬ ПРЕДЛАГАТИ, И РЕЧЕ : СЕ УЖВ ВЪ ПРЕ-

ДВЕР\И пАпть тво\хъ ЦАРСК\ХЪ,

СВОРЫИ АДЕДАВДРЪ СТО:ТЪ. ПРЕЖДЕ ОНЪ

ВО\СЕО СВОЕ ПОдЫМИт, ВЕЖЕДИ ТЫ СЕИ

столь. Нынв дону РАДИ РАТНЫХЪ по-

ШЛЕШЪ, ОРУЖ\В РОКИ ПРЕДЛАГАЯ. БЫ

тгВмъ путвмъ, ИМЕЕ УХОДПИ ВУДЕШИ,

АДВДАВДРЬ гонии не могъ. Путь ово\къ

А ПОвВд\ТИЮ НАДЕЖНВЕ. И АЩЕ

СТРАХЪ мв\ши ВЫТИ , АКИ ОХОТНВИШ:И И

МУЖЕСТВЕННВИШХИ, НО ОВАЧЕ СЕОРЬ\ШАЯ

СЕГО НАДЕЖДА. (стр. 281).

1712.

* 37. rrpiR.nm I ЕАЕО Вом-

ПЛЕМЕНТЫ РАЗНЫЕ НА НЕМЕЦКОМЪ ЯЗЫ-

КВ. ТО ЕСТЬ, ОТЪ ПОТЕНТА-

ТОВЪ КЬ ПОТЕНТАТОМЪ, ПОЗДРАВ\-

ТЕЛНЫВ И СОЖИЈТЕЛНЫЕ, И ИНЫЕ;

ТАКОЖДЕ МЕЖДУ СРОДН!ЕОВЪ И ПР!Я-

ТЕЛЕЦ. ПЕРЕВЕДЕНЫ СЪ НЕМЕЦКОГО НА

РОССПСКП ЯЗЫЕЪ И НАПЕЧАТАНЫ ПОВЕ-

ИН\ЕМЪ ВЛАГОЧЕСТ!- ВВИШАГО ВИТОГО

ГОСУДАРЯ ЦАРЯ, И ВИТОГО КНЯЗЯ