1719
— 72 —
рывовъ перевода: ТАКОВОЮ РВЧ\Ю во-
ВАРЬ ВСВХЪ УДЕРВИЪ. По ТОМЪ СОВВТЬ
БЕССУ ПОЛЕ8НЫИ, НЕВИИ пр:нтныи НА-
ЧАТЬ ПРЕДЛАГАТИ, И РЕЧЕ : СЕ УЖВ ВЪ ПРЕ-
ДВЕР\И пАпть тво\хъ ЦАРСК\ХЪ,
СВОРЫИ АДЕДАВДРЪ СТО:ТЪ. ПРЕЖДЕ ОНЪ
ВО\СЕО СВОЕ ПОдЫМИт, ВЕЖЕДИ ТЫ СЕИ
столь. Нынв дону РАДИ РАТНЫХЪ по-
ШЛЕШЪ, ОРУЖ\В РОКИ ПРЕДЛАГАЯ. БЫ
тгВмъ путвмъ, ИМЕЕ УХОДПИ ВУДЕШИ,
АДВДАВДРЬ гонии не могъ. Путь ово\къ
А ПОвВд\ТИЮ НАДЕЖНВЕ. И АЩЕ
СТРАХЪ мв\ши ВЫТИ , АКИ ОХОТНВИШ:И И
МУЖЕСТВЕННВИШХИ, НО ОВАЧЕ СЕОРЬ\ШАЯ
СЕГО НАДЕЖДА. (стр. 281).
1712.
* 37. rrpiR.nm I ЕАЕО Вом-
ПЛЕМЕНТЫ РАЗНЫЕ НА НЕМЕЦКОМЪ ЯЗЫ-
КВ. ТО ЕСТЬ, ОТЪ ПОТЕНТА-
ТОВЪ КЬ ПОТЕНТАТОМЪ, ПОЗДРАВ\-
ТЕЛНЫВ И СОЖИЈТЕЛНЫЕ, И ИНЫЕ;
ТАКОЖДЕ МЕЖДУ СРОДН!ЕОВЪ И ПР!Я-
ТЕЛЕЦ. ПЕРЕВЕДЕНЫ СЪ НЕМЕЦКОГО НА
РОССПСКП ЯЗЫЕЪ И НАПЕЧАТАНЫ ПОВЕ-
ИН\ЕМЪ ВЛАГОЧЕСТ!- ВВИШАГО ВИТОГО
ГОСУДАРЯ ЦАРЯ, И ВИТОГО КНЯЗЯ