46
ЖУРНАЛЬ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГ0 просвтшпмя.
языковъ, такъ языкъ древне-церковно-славян—
служить такою же нитью при языковъ славянскихъ, будучп
раньше вс:Ь.хъ и.хъ въ литератур-1;.
Это посл%днео обстоятельство еще бо.тЬо расшвряеть значекйе
древне-церковно-славянскаго языка, далеко выдвигая его за Y3kia рамки
славянской лингвистики. Въ самомъ если бы
языкъ сохранился только въ немногихъ
надписяхъ, да въ отрывкахъ славянскаго перевода священ-
наго его было бы, конечно, не меньше, но оно
ограничивалось бы только сферой лингвистики. По на древне-церковно-
славянскТ языкъ уже во второй половин± lX в•Ька были переведены
почтп ц%ликомъ Апостолъ, Псалтирь, многЈя
книги, поскольку он•ћ вошли въ богослужебныя (въ такъ называемые
паримейники) н, по всей в%роятности, Номомнонъ ВбЬ этв
книти содержать въ себ•Ь главн•ЬйцЈя идеи тогдашней цивилиза-
весь кодексъ тогдашней морали и выражали вс•Ь
xpH(TiaIIckio идеалы. Благодаря переводу ихъ на
лзыкъ, послјзд!йй такъ или иначе долженъ бы.тъ приспособиться
кь выраженјю высшихъ понятт среднев•Ьковой циви-
и, благодаря этому, изъ положсийя простого обиходнаго
языка (Umgangsprache) маленькаго варварскаго славянского на-
родца возвысился до почетной роли литературнаго языка и органа
высшей въ то время образованности. И чрезвычайно важно, что
этотъ языкъ быль языкомъ не одного или двухъ славянскихъ на-
родовъ, но (по kpaiiHel wbp•b) н•Ькоторое время всэьп славянскихъ
народовъ. Хотя первоначально переводъ Священнаго пред-
назначался Кирилломъ и только для славянъ MopaBia• п
Пљнно\йи, однако онъ очень скоро сталь раздаваться н на берегахъ
Волтавы, и на Висл•Ь, и на склонахт, Триглава, п у стЬнъ древ-
ней Салоны, и въ горахъ Cep6iu. Самъ
лично крестил чешскаго князя Боривоя, и затЬмъ дрсвне-церковно-
ставанскт лзшкъ вм•ЬстЬ съ славянскимъ таль
быстро распространяться по Несмотря на крайне неблаго-
историческјл для расцв•Ьта д•Ьла Кирилла и
въ чешской земл•Ь, до нашихъ дней (Юхранилось два памятника
древне-церковно-славянскаго языка, пис,анныхъ несомн•Ьнно въ обла-
ств чешскаго языка. Это фрагменты глаголическаго миссала — такъ
называемые kieBckie отрывки (Х вј;ка.), и нтсколько церковныхъ
гимновъ—такъ называемые отрывки. Что эта литератуга