46

ЖУРНАЛЬ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГ0 просвтшпмя.

языковъ, такъ языкъ древне-церковно-славян—

служить такою же нитью при языковъ славянскихъ, будучп

раньше вс:Ь.хъ и.хъ въ литератур-1;.

Это посл%днео обстоятельство еще бо.тЬо расшвряеть значекйе

древне-церковно-славянскаго языка, далеко выдвигая его за Y3kia рамки

славянской лингвистики. Въ самомъ если бы

языкъ сохранился только въ немногихъ

надписяхъ, да въ отрывкахъ славянскаго перевода священ-

наго его было бы, конечно, не меньше, но оно

ограничивалось бы только сферой лингвистики. По на древне-церковно-

славянскТ языкъ уже во второй половин± lX в•Ька были переведены

почтп ц%ликомъ Апостолъ, Псалтирь, многЈя

книги, поскольку он•ћ вошли въ богослужебныя (въ такъ называемые

паримейники) н, по всей в%роятности, Номомнонъ ВбЬ этв

книти содержать въ себ•Ь главн•ЬйцЈя идеи тогдашней цивилиза-

весь кодексъ тогдашней морали и выражали вс•Ь

xpH(TiaIIckio идеалы. Благодаря переводу ихъ на

лзыкъ, послјзд!йй такъ или иначе долженъ бы.тъ приспособиться

кь выраженјю высшихъ понятт среднев•Ьковой циви-

и, благодаря этому, изъ положсийя простого обиходнаго

языка (Umgangsprache) маленькаго варварскаго славянского на-

родца возвысился до почетной роли литературнаго языка и органа

высшей въ то время образованности. И чрезвычайно важно, что

этотъ языкъ быль языкомъ не одного или двухъ славянскихъ на-

родовъ, но (по kpaiiHel wbp•b) н•Ькоторое время всэьп славянскихъ

народовъ. Хотя первоначально переводъ Священнаго пред-

назначался Кирилломъ и только для славянъ MopaBia• п

Пљнно\йи, однако онъ очень скоро сталь раздаваться н на берегахъ

Волтавы, и на Висл•Ь, и на склонахт, Триглава, п у стЬнъ древ-

ней Салоны, и въ горахъ Cep6iu. Самъ

лично крестил чешскаго князя Боривоя, и затЬмъ дрсвне-церковно-

ставанскт лзшкъ вм•ЬстЬ съ славянскимъ таль

быстро распространяться по Несмотря на крайне неблаго-

историческјл для расцв•Ьта д•Ьла Кирилла и

въ чешской земл•Ь, до нашихъ дней (Юхранилось два памятника

древне-церковно-славянскаго языка, пис,анныхъ несомн•Ьнно въ обла-

ств чешскаго языка. Это фрагменты глаголическаго миссала — такъ

называемые kieBckie отрывки (Х вј;ка.), и нтсколько церковныхъ

гимновъ—такъ называемые отрывки. Что эта литератуга