ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА.
XVlII Оптика Н ь ю т о н а получила широкое
В
ние. Еще при жизни автора вышло З английских издания, З латинских
и 1 французское. Много раз Оптика (в латинском переводе) пер
издавалась в ХИП века. Оптические трактаты того
являлись по существу обширными комментариями к книге Н ь ю т о н а
с длинными цитатами из Оптики (П р и с тле й, С м и т, Б и о). В от-
личие •от „Начали эта книга Н ь ю т о н а по изложению была понятна
многим современникам и потомкам, а по содержанию являлась совершен-
нейшим образцом точного физического опыта, произведенного с минималь-
ными средствами (несколько призм и линз). Но, рто captu lectoris habent
sua fata libe111, победное шествие волновой теории Ю н г а - Ф р е н е л я
заставило забыть и сдать в историю трактат Н ь ю т о н а. „Мы застаем это
восьмое чудо света,— писал Г е т е в 18(В г. (хотя и по другим соображе-
ниям),— покинутой руиной, грозящей обрушиться, и начинаем без промед-
ления сносить крышу и чтобы солнце хоть раз наконец
заглянуло в старое гнездо крыс и В XIX Оптику помнили
и знали только историки, и отдельные места этой книги кажутся совершен-
ной новостью. В наше время волновая теория сама попадает в теснины
фактов. Делаются попытки мхкресить корпускулярную теорию или найти
путь компромисса между корпускулярным и волновым воззрением, возни-
кает потребность по-новому истолковать интерференцию, диффракцию
и поляризацию. Оптика Н ь ю т о на приобретает в связи с этим неожи-
данную новизну и свежесть. Возможно, что этот особый интерес нашего
вртени к гипотезам Н ь ю т о н а окажется недолговечным, однако несо-
крушимая экспериментальная основа Оптики имеет непроходящую ценность.
Из книг Н ь ю т о н а на русский язык переведены: „Математические
Начала Натуральной Философии“, Петроград 1915 (перевод акад. А. Н. К р ы-
д о в а), и „Замечания на книгу пророка Даниила и апокалипсис св. Иоанна“