ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА.

XVlII Оптика Н ь ю т о н а получила широкое

В

ние. Еще при жизни автора вышло З английских издания, З латинских

и 1 французское. Много раз Оптика (в латинском переводе) пер

издавалась в ХИП века. Оптические трактаты того

являлись по существу обширными комментариями к книге Н ь ю т о н а

с длинными цитатами из Оптики (П р и с тле й, С м и т, Б и о). В от-

личие •от „Начали эта книга Н ь ю т о н а по изложению была понятна

многим современникам и потомкам, а по содержанию являлась совершен-

нейшим образцом точного физического опыта, произведенного с минималь-

ными средствами (несколько призм и линз). Но, рто captu lectoris habent

sua fata libe111, победное шествие волновой теории Ю н г а - Ф р е н е л я

заставило забыть и сдать в историю трактат Н ь ю т о н а. „Мы застаем это

восьмое чудо света,— писал Г е т е в 18(В г. (хотя и по другим соображе-

ниям),— покинутой руиной, грозящей обрушиться, и начинаем без промед-

ления сносить крышу и чтобы солнце хоть раз наконец

заглянуло в старое гнездо крыс и В XIX Оптику помнили

и знали только историки, и отдельные места этой книги кажутся совершен-

ной новостью. В наше время волновая теория сама попадает в теснины

фактов. Делаются попытки мхкресить корпускулярную теорию или найти

путь компромисса между корпускулярным и волновым воззрением, возни-

кает потребность по-новому истолковать интерференцию, диффракцию

и поляризацию. Оптика Н ь ю т о на приобретает в связи с этим неожи-

данную новизну и свежесть. Возможно, что этот особый интерес нашего

вртени к гипотезам Н ь ю т о н а окажется недолговечным, однако несо-

крушимая экспериментальная основа Оптики имеет непроходящую ценность.

Из книг Н ь ю т о н а на русский язык переведены: „Математические

Начала Натуральной Философии“, Петроград 1915 (перевод акад. А. Н. К р ы-

д о в а), и „Замечания на книгу пророка Даниила и апокалипсис св. Иоанна“