— 28 —
особеннымъ изъявилъ жать въ
Херсонесъ въ качествгЬ продавца перстней.
НедФ).тпо спустя кь Пантикапейской пристани прибли-
зилось болыпое, хорошо оснащенное судно, нагруженное
осетровою икрою и свевжими балыками. Судно это при-
надлежало Асандру, но грузъ скульптору Ксеноклиду.
Bcrb полагали, цтго художникъ отправляется въ
или Римъ, гщђ товары эти цевнились очень высоко. Т'ђмъ
временемъ Асандритъ, переод#гый въ тунику купца съ
небольшою коробочкою въ рукахъ, выслушивалъ посл'Вд-
отца.
— Если теб'ђ удастся п.тђнить эту красавицу—гово-
рилъ онъ—и потребуютъ отъ тебя женитьбы, ты, ко-
нечно, соглашайся безъ При этомъ поста-
райся увфрить ихъ, что я съ отпустилъ тебя въ
края для выбора по сердцу нев±сты. Самое худшее,
если Херсонесцы потребуштъ, чтобы ты безвьйздно
оставался въ ихъ горощв. Но и на это мы вынуждены
согласиться. Въ посшђднемъ случа“ђ тел придется, сынъ
мой, позаботиться объ устройсн" гд±-нибудь на берегу
подземелья, ты будешь скрывать часть людей, ко-
торыхъ я буду посылать кь теб'ђ въ матросскихъ наря-
дахъ съ письмами, подарками и т. п . Ты, конечно, по-
нимаешь, что подземелье должно вмТщать по крайней
Mrhprh 500 воиновъ, которымъ необходима будетъ хоро-
шая вода. Воины эти будутъ обладать встмъ необхо-
димымъ для того, чтобы по первому 'гвоему слову,
конечно, при обстоятельствф), внезапно
выскочить, сжечь городь и перебить встђхъ жителей его.
Помни же это хорошо, потому что я вторично не буду
случал повторжгь тел слазаннаго теперь, такъ
какъ мал±йшая неосторо:кность не только испортить
окончательно котораго Херсониты не пред-
полагаютъ, но и приведетъ кь ужасной вражщЬ. Ты съ
первыхъ дней обязанъ употребит{ вск вселить шь
полнпшое Ламаха и первостатейныхъ граж-
дань и одновременно подготовлять подземелье. На пер-
выхъ порахъ никто не осмФлится подозкйвать въ
насл±дственную вражду: будугъ воображать, что ты
занять только молодою женою. Не забывай же, что