— 28 —

особеннымъ изъявилъ жать въ

Херсонесъ въ качествгЬ продавца перстней.

НедФ).тпо спустя кь Пантикапейской пристани прибли-

зилось болыпое, хорошо оснащенное судно, нагруженное

осетровою икрою и свевжими балыками. Судно это при-

надлежало Асандру, но грузъ скульптору Ксеноклиду.

Bcrb полагали, цтго художникъ отправляется въ

или Римъ, гщђ товары эти цевнились очень высоко. Т'ђмъ

временемъ Асандритъ, переод#гый въ тунику купца съ

небольшою коробочкою въ рукахъ, выслушивалъ посл'Вд-

отца.

— Если теб'ђ удастся п.тђнить эту красавицу—гово-

рилъ онъ—и потребуютъ отъ тебя женитьбы, ты, ко-

нечно, соглашайся безъ При этомъ поста-

райся увфрить ихъ, что я съ отпустилъ тебя въ

края для выбора по сердцу нев±сты. Самое худшее,

если Херсонесцы потребуштъ, чтобы ты безвьйздно

оставался въ ихъ горощв. Но и на это мы вынуждены

согласиться. Въ посшђднемъ случа“ђ тел придется, сынъ

мой, позаботиться объ устройсн" гд±-нибудь на берегу

подземелья, ты будешь скрывать часть людей, ко-

торыхъ я буду посылать кь теб'ђ въ матросскихъ наря-

дахъ съ письмами, подарками и т. п . Ты, конечно, по-

нимаешь, что подземелье должно вмТщать по крайней

Mrhprh 500 воиновъ, которымъ необходима будетъ хоро-

шая вода. Воины эти будутъ обладать встмъ необхо-

димымъ для того, чтобы по первому 'гвоему слову,

конечно, при обстоятельствф), внезапно

выскочить, сжечь городь и перебить встђхъ жителей его.

Помни же это хорошо, потому что я вторично не буду

случал повторжгь тел слазаннаго теперь, такъ

какъ мал±йшая неосторо:кность не только испортить

окончательно котораго Херсониты не пред-

полагаютъ, но и приведетъ кь ужасной вражщЬ. Ты съ

первыхъ дней обязанъ употребит{ вск вселить шь

полнпшое Ламаха и первостатейныхъ граж-

дань и одновременно подготовлять подземелье. На пер-

выхъ порахъ никто не осмФлится подозкйвать въ

насл±дственную вражду: будугъ воображать, что ты

занять только молодою женою. Не забывай же, что