— 36 —
дритъ и над±юсь, что вы не стоскуетесь до того вре-
мени, пока представится удобный случай исполнить во-
лю отца моего. Одного только требую отъ васъ: это
полнЈ;йшей тишины, чтобы СКРЫТЬ свое подъ
дворцомъ.
Устроивъ переощЬтыхъ воиновъ, Асандрить вышелъ
тоннелемъ и возвратился въ двороцъ со стороны бухты.
— Не пожелаешь ли ты чего -нибудь изъ Пантика-
пеи? спросилъ онъ у жены, вышедшей кь нему на
встрФчу. Судно отца завтра должно возвратиться и шки-
мерь, йроятно, зайдетъ кь намъ прос'гиться. Подумай, моя
дорогая.
— Оказать теб'ђ правду, Асандритъ, я желала бы мно-
гаго изъ предметовъ Босфорскаго искусства, но такъ
к.акъ •наше и переговоры съ твоимъ отцомъ
не могутъ нравиться согражданамъ нашимъ, то не луч-
ше ли отказаться отъ всего до болгЬе
случая.
— Когда же по твоему могутъ представиться Takie
случаи?
— Кюгда наши мореходцы отправятся въ Пантикапею,
— Но этого можетъ быть мы не дождемся скоро?
На разговоръ этотъ пришель Ламахъ.
Сынъ мой, сказалъ онъ, положивъ руку свою шь
ному на плечо, мнјз когда-то говорили, что въ Панти-
капе'ђ въ храмгђ Эскулапа сохранилась у жреца таинст-
венная запись, служившая антидотомъ противь бо,тЬзней,
изнурявшихъ организмъ. Не можешь ли
ты чрезъ посредство отца твоего достать этотъ
талисманъ?
Я увгђренъ, что отецъ мой съ особеннымъ удо-
исполнить твою просьбу. Я сегодня же на-
пишу ему объ этомъ, а завтра отдамъ на отходящее
судно.
— Нфтъ ужъ, сынъ мой, я въ дурной
молвы, самъ лучше напишу свгЬт.тЬйшему Асандру. Ты
знаешь, какъ строги наши и Христъ;
они не пощадятъ даже и меня, осли я скрою отъ нихъ
моего письма кь отцу твоему.
Да будетъ по твоему, отуђчалъ хладнокровно Асан-