— 36 —

дритъ и над±юсь, что вы не стоскуетесь до того вре-

мени, пока представится удобный случай исполнить во-

лю отца моего. Одного только требую отъ васъ: это

полнЈ;йшей тишины, чтобы СКРЫТЬ свое подъ

дворцомъ.

Устроивъ переощЬтыхъ воиновъ, Асандрить вышелъ

тоннелемъ и возвратился въ двороцъ со стороны бухты.

— Не пожелаешь ли ты чего -нибудь изъ Пантика-

пеи? спросилъ онъ у жены, вышедшей кь нему на

встрФчу. Судно отца завтра должно возвратиться и шки-

мерь, йроятно, зайдетъ кь намъ прос'гиться. Подумай, моя

дорогая.

— Оказать теб'ђ правду, Асандритъ, я желала бы мно-

гаго изъ предметовъ Босфорскаго искусства, но такъ

к.акъ •наше и переговоры съ твоимъ отцомъ

не могутъ нравиться согражданамъ нашимъ, то не луч-

ше ли отказаться отъ всего до болгЬе

случая.

— Когда же по твоему могутъ представиться Takie

случаи?

— Кюгда наши мореходцы отправятся въ Пантикапею,

— Но этого можетъ быть мы не дождемся скоро?

На разговоръ этотъ пришель Ламахъ.

Сынъ мой, сказалъ онъ, положивъ руку свою шь

ному на плечо, мнјз когда-то говорили, что въ Панти-

капе'ђ въ храмгђ Эскулапа сохранилась у жреца таинст-

венная запись, служившая антидотомъ противь бо,тЬзней,

изнурявшихъ организмъ. Не можешь ли

ты чрезъ посредство отца твоего достать этотъ

талисманъ?

Я увгђренъ, что отецъ мой съ особеннымъ удо-

исполнить твою просьбу. Я сегодня же на-

пишу ему объ этомъ, а завтра отдамъ на отходящее

судно.

— Нфтъ ужъ, сынъ мой, я въ дурной

молвы, самъ лучше напишу свгЬт.тЬйшему Асандру. Ты

знаешь, какъ строги наши и Христъ;

они не пощадятъ даже и меня, осли я скрою отъ нихъ

моего письма кь отцу твоему.

Да будетъ по твоему, отуђчалъ хладнокровно Асан-