о спвяндхъ и ихъ состдяхъ.

47

Бвйспв (ђйслав), царь Фрдги и Бвймы и Кракв-аб, и Мшка 1),

царь l) сЬвера, и НАк9р п) на крайнемъ западгЬ. И граничить со

страною НДк9р-а на запад•Ь Скн9н de О.) и часть

МармАн (ГР.“? de О.) И его (Шкур-а) страна— страна съ виз-

кими ц%нами на хл%бъ, богатая лошадьми; отгуда также вы- б

возтся 2) въ страны. Они (житеш этой страны)

полое (состоящее) изъ лап, шлемовъ и мечей. Отъ

БавАдЙн». Д, в. р, какъ изв±ство, въ арабскихъ' р: кописяхъ часто едва раз-

личимы. Д-ръ Мордтманвъ также только одивъ разъ отм%тихъ а и-

Бандвйнъ» вз•ь чего ивдуетъ, что сиа рукопись колебается между д, ' и д, х

Cu%TBB8Bie же к, съ • в, въ середин•Ь слова опять•таки указываетъ на то,

что поџинввкъ константинопольской рукописи быль писань магрибинскимъ

почеркоиъ.— Гораздо трудн±е опредьять, какое ми%еть зд%сь окон-

tauie Можно было бы 1) предпшожить что ово арабехое множ. ч.

въ восвенвомъ падеж%. Противь этого говорить то и±сто (стр. 38, 13; перев.

69, 13), гд•Ь стовтъ въ прямоиъ падеж% (другое подобное

и±ето стран. 88 стр. 1, перев. стран. 62 стр. тутъ должно быть оставлено безъ

ввиваД потиу что ие же возможно, что аБлкАдПнъ» тамъ исковеркано изъ

сколько-нибудь похожаго ва него пчваго собств. имени); дизе вътакоиъ сау-

с“ховало бы скора ожидать Во вторнсъ можно бьио бы

отождествить аан» вашего имени съ т-±иъ же «Янп встр"чаю-

щепа у ар. геогра•овъ какъ имевъ славянскихъ пхеиенъ; ср. САс-Ян,

СЮйн. и т. п. При этот неудобенъ членъ

ки•орго въ подобныхъ иностранныхъ сМств. именахъ, совершенно ве упо-

дМпнныхъ арабсквмъ, весьма странно. Эта странность не устраняется т%иъ,

что сиъал•Бекри “сколько ниже (страница 89 строка б) пишетъ «и-Тршкйн,

ибо это отдььво стоящее имя безъ угрызевТ сов%сти с“дуетъ из“вять

въ «и•ТршкШйв». При этого по этому с“довио бы

въ трехъ Астахъ уничтожить члевъ. Въ чешвертоиъ (стран. 38, 6 перев. 58, 1),

гд• безъ натяжки можетъ топко быть рвчь о народ%, члев•ь пропуирн•

та—е и въ рукописи; выше приведенное же Асто (страница 88 строка 1,

переводъ стравииа 52 строка 16) мы опять оставаяеиъ въ сторонв какъ со-

мнительное. — При такихъ обстоятельствахъ пускай разсудитъ,

ему важутся бойе ввроятными. Я лично рвшаюсь въ пользу уни-

члена и вижу въ «анп не арабское

1) Въ тексй «цари». ДвльвМшее 0“HcRBie отдЬьныхъ государствъ од-

накоже дьветъ поправку «царь» совершенно веобходииой.

х) Пе аоеје безъ правь, предпочитая легкую поправку

которое звачихо бы: аоттуда вывозится» безъ опре-

рукописи

рода вывозимыхъ продуктовъ.