— 20 —

Anriduri 1; Minua, сьшъ 1sbuini; Argisti, сынъ Minua;

Anriduri II, сынъ Argisti. Кром± того еще: Anri-

rika, сынъ Lutipri. Спустя 11 Ать тоть же г. Морд-

манъ, въ стать± своей ао второй системен клинообраз-

ныхъ надписей» 1, пом%стилъ переводъ 12 надписи

Шульца, шЬликомъ. Въ немъ, вм%сто: Anriduri, сынъ

Argisti, читается уже: Bagfiduri, сынъ Argisti, и СА-

довательно приближается кь г. Ленормана —

Belidduris. ApMeHif1, Армяне, говорить дале г. Морд-

манъ, въ надписяхъ ванскихъ въ древнишую эпоху, на-

зываются Mair, т. е. въ n03JlHHtnaxb—Biaima

(Biaiva); въ вавилонскихъ и надписяхъ —

Urarti, Urasda. Еслибъ мы иАли осћовате пола-

гаться на выное ванскихъ надписей гг. Ленора

маномъ и Мордманомъ, и на MHtHie высказанное пер-

выиъ о грузинскомъ древвяго населе-

то мы конечно сблизили бы Urarti, Urasda

съ Vratsi, Yrastan — армянское Ha3BaHie Но

способъ г. Мордманомъ второй системы клино-

образныхъ надписей не внушаеть намъ особаго довф-

Въ этой статыЬ, между прочимъ, авторъ сравни-

ваељ 24 армянскихъ слова (стр. 83) съ турецкими, и

на случайномъ ихъ основываетъ MH±Hie о при-

въ армянскомъ язык'Ь туранскихъ элементовъ,

сверхъ тВхъ турецкихъ словъ которыя въ историче-

ское время вошли въ языкъ, BcabxcTBie долговремен-

ныхъ съ Турками. Какъ бы то ви было, въ

ZDMG. 1870. в. xxrv, 80—81.