— 20 —
Anriduri 1; Minua, сьшъ 1sbuini; Argisti, сынъ Minua;
Anriduri II, сынъ Argisti. Кром± того еще: Anri-
rika, сынъ Lutipri. Спустя 11 Ать тоть же г. Морд-
манъ, въ стать± своей ао второй системен клинообраз-
ныхъ надписей» 1, пом%стилъ переводъ 12 надписи
Шульца, шЬликомъ. Въ немъ, вм%сто: Anriduri, сынъ
Argisti, читается уже: Bagfiduri, сынъ Argisti, и СА-
довательно приближается кь г. Ленормана —
Belidduris. ApMeHif1, Армяне, говорить дале г. Морд-
манъ, въ надписяхъ ванскихъ въ древнишую эпоху, на-
зываются Mair, т. е. въ n03JlHHtnaxb—Biaima
(Biaiva); въ вавилонскихъ и надписяхъ —
Urarti, Urasda. Еслибъ мы иАли осћовате пола-
гаться на выное ванскихъ надписей гг. Ленора
маномъ и Мордманомъ, и на MHtHie высказанное пер-
выиъ о грузинскомъ древвяго населе-
то мы конечно сблизили бы Urarti, Urasda
съ Vratsi, Yrastan — армянское Ha3BaHie Но
способъ г. Мордманомъ второй системы клино-
образныхъ надписей не внушаеть намъ особаго довф-
Въ этой статыЬ, между прочимъ, авторъ сравни-
ваељ 24 армянскихъ слова (стр. 83) съ турецкими, и
на случайномъ ихъ основываетъ MH±Hie о при-
въ армянскомъ язык'Ь туранскихъ элементовъ,
сверхъ тВхъ турецкихъ словъ которыя въ историче-
ское время вошли въ языкъ, BcabxcTBie долговремен-
ныхъ съ Турками. Какъ бы то ви было, въ
ZDMG. 1870. в. xxrv, 80—81.