12

П. ПЕКАРСКАГО, ЖИЗНЬ И ЛИТТАТУРНАЯ ПЕРЕПИСКА

однакъ мокронизмы 1), необыкновенныя зва-

выкидываны, а напротивъ того многое, что припамятовалось,

пр-СТЫМИ РЬчами, а въ иномъ и прибавлено. Только

кажется мн'ь топерь, (которьш отча-

сти въсочиняемомъ уже употреблены), предлоговъ и союзовъ на-

шихъ не нужны. Да и толмачи переводить ихъ не ум±ють, и для

того ихъ оставш и буду тщитыя, чтобъ во всемъ томъ сочине-

ботве IIpwr0Tb подражать, которая у насъ съ вышепомяну-

тыми язьжи довольно согласуеть, особливо же, что въ татарскомъ

усматриваются , кои съ нашими во всемъ

сходны».

«Ахунъ нашь 2) по персидски и по турецки говорить ум'Ьеть,

чего ради буду старатыя, чтобъ хотя не мнеЬ и не вдругъ, то со

временемъ и по маленьку оба языки кь вредназначеннымъ со-

общить. И хотя въ затЬяхъ- моихъ предосуждають, й-

даючи кромгЬ того мои несвободности, но доброму намыетю

Богъ помогаетъ. Ньш% при семь всенижайшемъ моемъ письм%,

по любопытству вашего превосходительства, прилагаю реестръ

арабскимъ наукамъ, которыя мкВ ахунъ, по записавъ,

диь и сказывал, что н±которьш книги о тЬхъ наукахъ изъ Бу-

харь достать возможно. Не изволите-ли повейть, чтобъ о тьхъ,

которыя надобн±е, постараться и о томъ меня увТдомить. Оныя

хотя не въ yuone6xeHie, но кь довольной служить мо-

гутъ».

«Ахунъ уложенье весьма прилежно переводить и перевелъ

уже навы на татарской языкъ первую и середка (такъ ему

сперва захотВлось, но я нын•Ь приказалъ сначала ничего не про-

пущать переводить) о татебныхъ дЬахъ, а другую начальную о

молитвенномъ Первая хотя на русской языкъ и пере-

ведена, токмо переводъ весьма нечисть; кь тому требуются на

1) «Лексиконъ 'треязычныИ, сирНь словенскихъ, елдино-грече-

скихъ и латинскихъ сокровище» издань бедоромъ Поликарповымъ въ

МосквВ 1704 г. Подъ .чохронизжажи Рычко въ разум“ъ. выраженјя

Поликарпова , которыя считыъ несвойственными вашему языку (тиа-

топпёе).

2) MaT0Ma•uckii духовный, называвшшся, жакъ увидимъ ниже, Махму-

домъ Абдрахмановымъ. Татищевъ упоминаетљ о немъ въ «Ист. усс.»

Кн. 1, часть 2, стр. 278 и слово ахунъ переводить—епископъ магометанс:йй.