28 —

гослововъ-гуманнстовъ. А отсюда не мудрено было прослыть въ Нов-

гороо н Москв•Ь за „жидовствующагов, тЬмъ бол•Ье, •что 6wb по-

мощя евреевъ—невозможно было обойтись въ такомъ трудноиъ и

сложномъ Д'ЬЛ'Ь.

Сама.я идея пов±рки священнаго текста, трашјонно получен-

наго отъ ВизанТн и древней Русн,—отдавала непривычнымъ дла

московскаго консервативнаго уклада Тавое

возможно, не удовлетворялось вн'Ьшнимъ, чисто фор-

мальнымъ 601'onotnnaHieMb, пыталось осмыслить,

тайны в•Ьры и выбросить взъ круга догматовъ и обрядовъ то, что

не оттЬчало на запросы скептически настроеннаго разума. И это,

въ свою очередь, вело кь ветхозавТтному чистому монотеизму, кь

духовной iepapxiH, св. икониъ

н т. д. Но отъ всего этого—было еще далеко до перехода въ

на что указывають строки „ Просйтителя“ о запрещејйи „обр•Ьзы-

ваться" посл•Ьдователямъ ереси.

Изъ той же Виленской рукописн У2 262 (10), о коей была р%чь

выше, самаго начала XVI в., если не конца XV-I'0, мы издаемъ книгу

„Плачей“ пророка IepeMiB въ виду того интереса, :который пред-

ставляетљ Виленская рукопись вообще и книги, въ ней

частности.

При мы по возможности воспроизводимъ рукопись,

наблюдая, чтобы не стерлись и осо-

бенностн языка перевода.

Кь текста присоединяемъ небольшой экскурсъ о ха-

рактер± переЬода Плачей и о язык•ћ названной книги, съ

небольшого словаря.

Плачи.

[Гл. 1.] л. 1101 1. Клкъ се с«дмъ смл од“нъ город гдрь лЈД8 кил

пк Адбкл, ГАРЬ кь k0APll цбила.хъ мнннко" кил:

2. пнул пмует кь ноун слцы на уекюстех ее, нвт“ Ен

очтмпнте,и кснх люкнтелен а, ксн дудн цраднлн

кылн ее кОрогн: