28 —
гослововъ-гуманнстовъ. А отсюда не мудрено было прослыть въ Нов-
гороо н Москв•Ь за „жидовствующагов, тЬмъ бол•Ье, •что 6wb по-
мощя евреевъ—невозможно было обойтись въ такомъ трудноиъ и
сложномъ Д'ЬЛ'Ь.
Сама.я идея пов±рки священнаго текста, трашјонно получен-
наго отъ ВизанТн и древней Русн,—отдавала непривычнымъ дла
московскаго консервативнаго уклада Тавое
возможно, не удовлетворялось вн'Ьшнимъ, чисто фор-
мальнымъ 601'onotnnaHieMb, пыталось осмыслить,
тайны в•Ьры и выбросить взъ круга догматовъ и обрядовъ то, что
не оттЬчало на запросы скептически настроеннаго разума. И это,
въ свою очередь, вело кь ветхозавТтному чистому монотеизму, кь
духовной iepapxiH, св. икониъ
н т. д. Но отъ всего этого—было еще далеко до перехода въ
на что указывають строки „ Просйтителя“ о запрещејйи „обр•Ьзы-
ваться" посл•Ьдователямъ ереси.
Изъ той же Виленской рукописн У2 262 (10), о коей была р%чь
выше, самаго начала XVI в., если не конца XV-I'0, мы издаемъ книгу
„Плачей“ пророка IepeMiB въ виду того интереса, :который пред-
ставляетљ Виленская рукопись вообще и книги, въ ней
частности.
При мы по возможности воспроизводимъ рукопись,
наблюдая, чтобы не стерлись и осо-
бенностн языка перевода.
Кь текста присоединяемъ небольшой экскурсъ о ха-
рактер± переЬода Плачей и о язык•ћ названной книги, съ
небольшого словаря.
Плачи.
[Гл. 1.] л. 1101 1. Клкъ се с«дмъ смл од“нъ город гдрь лЈД8 кил
пк Адбкл, ГАРЬ кь k0APll цбила.хъ мнннко" кил:
2. пнул пмует кь ноун слцы на уекюстех ее, нвт“ Ен
очтмпнте,и кснх люкнтелен а, ксн дудн цраднлн
кылн ее кОрогн: