14 ¯

06bRcHeHie нћкоторыхъ словъ въ о графћ

БоДрило—можно понимать въ смыс.,тЬ хвастуна, задиры,

чему контекстъ ни мало не препятствуетъ (авл. 13).

Забляти себя —по словарю Даля збблиться въ новгород-

скомъ обозначаетъ: „безпокоитьса, хлопотать, забо-

титься, стараться И, а потому фразу „Я себя могъ 3д'ь и

одинъ забллтид (явд. 13) можно перевести: „Я 3Д'Ьсь могъ

и одинъ о себ'Ь позаботиться“ , хота весьма возможна въ

данномъ мгЬстЬ и описка, забляти вм. забавляти.

Камедь (кожей) мастер—въ имЫщихся у насъ подъ

руками uoc06iaxb мы этого слова не нашли; по контексту

(см. явл. 5) видно, что зд•Ьсь подразумгЬвается начальникъ

театра; у Даля находимъ производный отъ этого существи-

тельнаго глаголь камёДовать (въ смоденскомъ говор%), ИМ'Ью-

„выкидывать забавныя штуки“.

•ПоДозритпель (авл. въ смысдеЬ „достой-

вый

Прешпекторъ—это слово постоянно употребляется при

кь сенаторамъ (см. явд. 2, 3, 4 и др.); можетъ

быть, это испорченное латинское вст1Њчаемое у

писателя 1V-T0 йка по Р. Х., Ювенва, со „стар-

шина, домомъ"

Шпетйть (явд. 13) по въ опыту област-

ного великорусскаго словаря“ (СПб. 1858) обозначаетъ,

„сильно уколоть кого словами“ (Твер. Осташ.), съ Ч'ђмъ

вполнг% согласно и этого слова въ указанномъ

мгЬстЬ „ о графгЬ Фарсон'ђ". Прибавимъ, что намъ

извгЬстны еще два случаа глагола шпетить: въ

„ Живописце Новикова, въ письм± Щеголихи кь издателю:

ужестькака славно шпетил онъ (авторъ „О время!“ )

нашихъ бабушевъ" (Живописецъ", изд. П. А. Ефремова,

СПб. 1864, стр. 54) и въ , Бригадире Д. И. Фонвизина,

го сойтница говорить мужу: „Я вапабельна съ тобою раз-

вестися, ежели ты меня еще такъ шпетить станешь“. (ДИ-

CTBie 1, 1).