14 ¯
06bRcHeHie нћкоторыхъ словъ въ о графћ
БоДрило—можно понимать въ смыс.,тЬ хвастуна, задиры,
чему контекстъ ни мало не препятствуетъ (авл. 13).
Забляти себя —по словарю Даля збблиться въ новгород-
скомъ обозначаетъ: „безпокоитьса, хлопотать, забо-
титься, стараться И, а потому фразу „Я себя могъ 3д'ь и
одинъ забллтид (явд. 13) можно перевести: „Я 3Д'Ьсь могъ
и одинъ о себ'Ь позаботиться“ , хота весьма возможна въ
данномъ мгЬстЬ и описка, забляти вм. забавляти.
Камедь (кожей) мастер—въ имЫщихся у насъ подъ
руками uoc06iaxb мы этого слова не нашли; по контексту
(см. явл. 5) видно, что зд•Ьсь подразумгЬвается начальникъ
театра; у Даля находимъ производный отъ этого существи-
тельнаго глаголь камёДовать (въ смоденскомъ говор%), ИМ'Ью-
„выкидывать забавныя штуки“.
•ПоДозритпель (авл. въ смысдеЬ „достой-
вый
Прешпекторъ—это слово постоянно употребляется при
кь сенаторамъ (см. явд. 2, 3, 4 и др.); можетъ
быть, это испорченное латинское вст1Њчаемое у
писателя 1V-T0 йка по Р. Х., Ювенва, со „стар-
шина, домомъ"
Шпетйть (явд. 13) по въ опыту област-
ного великорусскаго словаря“ (СПб. 1858) обозначаетъ,
„сильно уколоть кого словами“ (Твер. Осташ.), съ Ч'ђмъ
вполнг% согласно и этого слова въ указанномъ
мгЬстЬ „ о графгЬ Фарсон'ђ". Прибавимъ, что намъ
извгЬстны еще два случаа глагола шпетить: въ
„ Живописце Новикова, въ письм± Щеголихи кь издателю:
ужестькака славно шпетил онъ (авторъ „О время!“ )
нашихъ бабушевъ" (Живописецъ", изд. П. А. Ефремова,
СПб. 1864, стр. 54) и въ , Бригадире Д. И. Фонвизина,
го сойтница говорить мужу: „Я вапабельна съ тобою раз-
вестися, ежели ты меня еще такъ шпетить станешь“. (ДИ-
CTBie 1, 1).