оубЖль тя», вь Переясл прибав.—о: «Рече Юоудъ: то ты ми-

лостникъ оу князя. И рече Варяжко: всякъ милостникъ под“нъ

есть запазушн%и » Зды опять встр%чаемъ мидоствика,

который, веЬроятно, означалљ близкаго челов%ка, любимца, на-

персника. (Стры 17): « Володимеръ же посла (Лавр. «посади»)

Добрыню, дядка (Лавр. «уя») своего; в Новградъ,» Говоря о жено-

Переясл. хЬтописецъ упоминаетъ о

мних•Ь: «Б•Ь 60 женолюбець яко и Соломанъ.- Рече 60 книга

Царская, Григориемъ мнихомъ, о Соломан";, яко име жень семь—

сот•ь» (Лавр., стр. 34: •«6'h 60 женолюбець якоже и Соло-

манъ, 61; 60, рече, у Соломана жень 700»).

Обь этомъ мнихеЬ, который зд•Ьсь вторично встр•Ь-

чается (въ первый разъ при перевохЬ Амартола), Князь Оболен-

Ckia (предисл., V1) пишеть•.

«Кром•Ь того (т; Ф.; что имя у,помннается вљ этой

два раза), въ одном•ь изъ киноварныхъ 3auaBiii неа

«давно открытаго мною древле-Славанскаго перевода хроники

«1оанна Мадам обозначено. АТО переводъ этотъ быль сджланъ

«I"puopie.u6 пресвитером мнихом, при Болгарскомъ жнлз•К Симео-

«н•Ь, т.' е.лъ Х Изъ этихъ М'Ьстъ, съ большим•ь

можно предполагать, • что вс•Ь отич»дноименные

«переводчики: и Григорт, Амартола, и

«липко , книгу Царствъ , Григорт—пресситерь—

«мних“ хронику 1оанна Малалы,- должны быть

апризнапы за одно лице.»'

Съ своей стороны прибавить: если ятолько Григорт, пере;

лагатель Амартола, не поставлен•ь въ ПереясЛ. лЊтопиеш1; ошибк

кою ЬмТсто Георпя, т: самого Амартола. Во

АТописях•ь читаем•ь: «Глаголеть 60 Георга вт; й

только ть одномъ Перепел. ,dI'puopiii рече въ

Подъ 983 о поКод•Ь Влади»бра Ятвягов•ь й раз'

еказ•ь о мученической кончинА;л двухт Варягов•ь xpncTimiT, , •

ПереАел.' изложено •сокращенн%е противь Лавп:

Сл•вдующее за ттмт, подъ 984 годомт,лотя' пере;

дано въ Переясл. короче, но изложено Лавр.

е„тр. 36. •лде иолодимеръ на Ра-

Стр. Лосла Владимеръ на

Радимич•ь воеводу BJb'Iiii Хвостъ, п ' диничи. у него воевода B0Ab'Iik