оубЖль тя», вь Переясл прибав.—о: «Рече Юоудъ: то ты ми-
лостникъ оу князя. И рече Варяжко: всякъ милостникъ под“нъ
есть запазушн%и » Зды опять встр%чаемъ мидоствика,
который, веЬроятно, означалљ близкаго челов%ка, любимца, на-
персника. (Стры 17): « Володимеръ же посла (Лавр. «посади»)
Добрыню, дядка (Лавр. «уя») своего; в Новградъ,» Говоря о жено-
Переясл. хЬтописецъ упоминаетъ о
мних•Ь: «Б•Ь 60 женолюбець яко и Соломанъ.- Рече 60 книга
Царская, Григориемъ мнихомъ, о Соломан";, яко име жень семь—
сот•ь» (Лавр., стр. 34: •«6'h 60 женолюбець якоже и Соло-
манъ, 61; 60, рече, у Соломана жень 700»).
Обь этомъ мнихеЬ, который зд•Ьсь вторично встр•Ь-
чается (въ первый разъ при перевохЬ Амартола), Князь Оболен-
Ckia (предисл., V1) пишеть•.
«Кром•Ь того (т; Ф.; что имя у,помннается вљ этой
два раза), въ одном•ь изъ киноварныхъ 3auaBiii неа
«давно открытаго мною древле-Славанскаго перевода хроники
«1оанна Мадам обозначено. АТО переводъ этотъ быль сджланъ
«I"puopie.u6 пресвитером мнихом, при Болгарскомъ жнлз•К Симео-
«н•Ь, т.' е.лъ Х Изъ этихъ М'Ьстъ, съ большим•ь
можно предполагать, • что вс•Ь отич»дноименные
«переводчики: и Григорт, Амартола, и
«липко , книгу Царствъ , Григорт—пресситерь—
«мних“ хронику 1оанна Малалы,- должны быть
апризнапы за одно лице.»'
Съ своей стороны прибавить: если ятолько Григорт, пере;
лагатель Амартола, не поставлен•ь въ ПереясЛ. лЊтопиеш1; ошибк
кою ЬмТсто Георпя, т: самого Амартола. Во
АТописях•ь читаем•ь: «Глаголеть 60 Георга вт; й
только ть одномъ Перепел. ,dI'puopiii рече въ
Подъ 983 о поКод•Ь Влади»бра Ятвягов•ь й раз'
еказ•ь о мученической кончинА;л двухт Варягов•ь xpncTimiT, , •
ПереАел.' изложено •сокращенн%е противь Лавп:
Сл•вдующее за ттмт, подъ 984 годомт,лотя' пере;
дано въ Переясл. короче, но изложено Лавр.
е„тр. 36. •лде иолодимеръ на Ра-
Стр. Лосла Владимеръ на
Радимич•ь воеводу BJb'Iiii Хвостъ, п ' диничи. у него воевода B0Ab'Iik