„одна голова и гудеть и пляшет“. Слово густи

въ старину значило шрать на музыкальномъ инстру-

менй; отсюда слово гусли и гудоп; стало быть, въ

перевод'ћ.• одна голова и wpaent6 и пляшетб, пришв-

няется кь челойку одинокому, не семейному; ему лег-

че переносить невзгоды. Буквальный смыслъ послови-

цы: не всегда можно плясать подъ чужую музыку, за

нее надо заплатить, а если играешь самъ, то щЬлаешь

это, когда хочешь.

Я выбралъ пословицы, которыхъ пред-

ставляетъ нгькоторое Мы вст#чаемся здфсь

съ такимъ что пословицы являются намъ

загадками, и это не случайно, погому что пословицу

отхђляетъ отъ загадки нгЬчто очень второотепенное.

Примыъ: „Одно каже: Боже, друге каже: не дай

Боже, трете каже, MeHi все одно, що въ день, що въ

Это—загадка, и кань загадка, есть поэтическое

Она разгадывается такимъ образомъ: cai-

Боже, это говорить окно, не дай Боже говорить

дверь, потому что со сйтомъ въ нее постоянно вхо-

дятъ и выходятъ, это ей тяжело; мнљ все равно, го-

воритъ поперечное бревно, поддерживающее потолокъ

въ изо (сволокъ), и которому все равно,

что день, что ночь. Это—загадња, пока разгадкой слу-

жить ближайшее: окно, дверь и сволокъ. Но, когда

мы нашли ей кь житейскимъ

она становится пословицей. Подъ свЫмъ, наприм»ъ,

можно разуЊть подъ окномъ, дверью и

балкой, людей различно кь нему относящихся.