„одна голова и гудеть и пляшет“. Слово густи
въ старину значило шрать на музыкальномъ инстру-
менй; отсюда слово гусли и гудоп; стало быть, въ
перевод'ћ.• одна голова и wpaent6 и пляшетб, пришв-
няется кь челойку одинокому, не семейному; ему лег-
че переносить невзгоды. Буквальный смыслъ послови-
цы: не всегда можно плясать подъ чужую музыку, за
нее надо заплатить, а если играешь самъ, то щЬлаешь
это, когда хочешь.
Я выбралъ пословицы, которыхъ пред-
ставляетъ нгькоторое Мы вст#чаемся здфсь
съ такимъ что пословицы являются намъ
загадками, и это не случайно, погому что пословицу
отхђляетъ отъ загадки нгЬчто очень второотепенное.
Примыъ: „Одно каже: Боже, друге каже: не дай
Боже, трете каже, MeHi все одно, що въ день, що въ
Это—загадка, и кань загадка, есть поэтическое
Она разгадывается такимъ образомъ: cai-
Боже, это говорить окно, не дай Боже говорить
дверь, потому что со сйтомъ въ нее постоянно вхо-
дятъ и выходятъ, это ей тяжело; мнљ все равно, го-
воритъ поперечное бревно, поддерживающее потолокъ
въ изо (сволокъ), и которому все равно,
что день, что ночь. Это—загадња, пока разгадкой слу-
жить ближайшее: окно, дверь и сволокъ. Но, когда
мы нашли ей кь житейскимъ
она становится пословицей. Подъ свЫмъ, наприм»ъ,
можно разуЊть подъ окномъ, дверью и
балкой, людей различно кь нему относящихся.