42 —
юрты разстилають дв'ь овчины, б±лую и черную, и на нихъ садятъ
больного, а впереди его ставятъ чучело того самаго „цзојшка'• ,
падь которымъ будетъ совершено
Чучело это приготовляется непреуЬнно Т'Ьмъ ламой, который бу-
деть совершать обрядъ; оно хЬлается изъ соломы наподобје че-
. .лов'Ька, съ головой, руками и ногами, и од±вается, въ платье
больного такого цвеЬта, kak0ii по своему общественному
опь носиль чаще. Когда приготовлень „цзоликъ” и больной по-
сажень на черную овчину, то лама приготовляетъ девять дощечекъ,
на которыхъ нуисовапо „Эрлика” т. е. судјп мерт-
выхъ, затЬ.мъ беретъ девять черныхъ и девять б±лыхъ камеш-
ковъ.
Отъ черной овчины, кь правой юрты, разстилаютъ кошму,
чаще всего алую или C'hpyrO, а за ней садится лама, совершаю-
обряды, лама изъ приготовленной ранеЬе земли д•Ьлаотъ попе-
рекъ этой кошмы девять дорожекъ (земля для этого случал бе-
рется съ девяти горъ, со дна большой Р“Ькп и съ могилы какого-
нибудь покойника), и у каждой дорожки ставится дощечка съ изо-
„Эрлнка” .
Обрядъ начинается отрывковъ молптвъ, изъ такъ на-
зываомыхъ „девятн главныхъ причинъ смертн”, которымъ соотуЬт-
ствуютъ девять земляныхъ дорожекъ.
ПослгЬ каждаго стиха лама бросаетъ сперва черный ка-
мешекъ въ „цзолика", чтобы черная стр•Ьла смерти „поразила его“ ,
а потомъ 6'Ьлымъ камнемъ въ больного, которому атимъ какъ бы
подаетъ „б'Ьлый св±тъ жизни“. Пос.тЬ каждаго стиха и
камешкомъ падь каждою дорожкой лама произносить „тарни”, а
больной встаеть н перешагиваетъ чрезъ одну дорожку, говоря:
„Нигэ дабага дабаба нигэ ухулъ эцэ гарба” (одинъ хребетъ пе-
решелъ, одну смерть миновалъ); такъ продолжается, пока больнбй
не перейдетъ всеЬ девять дорожекъ, посл'Ь чего онъ возвращается
обратно кь своему М'Ьсту, гдг!; сид±лъ при нача,.тЬ заклинанЈя, но
садится уже не на черную овчину, а на беЬлую•, потомъ подхо-
дитъ кь нему лама, беретъ „цзолика“, пронзпося трижды „торни”
оборачиваетъ „цзолика” противь солнца надъ головою больного;
зать,мт, паклоняетъ его кь лицу болыюго, а три раза
плюетъ въ „цзолика” .
Посл'Ь всего этого лама бросаетъ „цзолика”, котораго борутъ