42 —

юрты разстилають дв'ь овчины, б±лую и черную, и на нихъ садятъ

больного, а впереди его ставятъ чучело того самаго „цзојшка'• ,

падь которымъ будетъ совершено

Чучело это приготовляется непреуЬнно Т'Ьмъ ламой, который бу-

деть совершать обрядъ; оно хЬлается изъ соломы наподобје че-

. .лов'Ька, съ головой, руками и ногами, и од±вается, въ платье

больного такого цвеЬта, kak0ii по своему общественному

опь носиль чаще. Когда приготовлень „цзоликъ” и больной по-

сажень на черную овчину, то лама приготовляетъ девять дощечекъ,

на которыхъ нуисовапо „Эрлика” т. е. судјп мерт-

выхъ, затЬ.мъ беретъ девять черныхъ и девять б±лыхъ камеш-

ковъ.

Отъ черной овчины, кь правой юрты, разстилаютъ кошму,

чаще всего алую или C'hpyrO, а за ней садится лама, совершаю-

обряды, лама изъ приготовленной ранеЬе земли д•Ьлаотъ попе-

рекъ этой кошмы девять дорожекъ (земля для этого случал бе-

рется съ девяти горъ, со дна большой Р“Ькп и съ могилы какого-

нибудь покойника), и у каждой дорожки ставится дощечка съ изо-

„Эрлнка” .

Обрядъ начинается отрывковъ молптвъ, изъ такъ на-

зываомыхъ „девятн главныхъ причинъ смертн”, которымъ соотуЬт-

ствуютъ девять земляныхъ дорожекъ.

ПослгЬ каждаго стиха лама бросаетъ сперва черный ка-

мешекъ въ „цзолика", чтобы черная стр•Ьла смерти „поразила его“ ,

а потомъ 6'Ьлымъ камнемъ въ больного, которому атимъ какъ бы

подаетъ „б'Ьлый св±тъ жизни“. Пос.тЬ каждаго стиха и

камешкомъ падь каждою дорожкой лама произносить „тарни”, а

больной встаеть н перешагиваетъ чрезъ одну дорожку, говоря:

„Нигэ дабага дабаба нигэ ухулъ эцэ гарба” (одинъ хребетъ пе-

решелъ, одну смерть миновалъ); такъ продолжается, пока больнбй

не перейдетъ всеЬ девять дорожекъ, посл'Ь чего онъ возвращается

обратно кь своему М'Ьсту, гдг!; сид±лъ при нача,.тЬ заклинанЈя, но

садится уже не на черную овчину, а на беЬлую•, потомъ подхо-

дитъ кь нему лама, беретъ „цзолика“, пронзпося трижды „торни”

оборачиваетъ „цзолика” противь солнца надъ головою больного;

зать,мт, паклоняетъ его кь лицу болыюго, а три раза

плюетъ въ „цзолика” .

Посл'Ь всего этого лама бросаетъ „цзолика”, котораго борутъ