92

журниъ ИИНИСТКРСТВА .НАРOЏАГО ПРОРВЦВШЯ.

Сравнивая текстъ отдЬьныхъ въ томъ вид•Ь, въ

которомъ они находятся у Вахтанга, съ текстоиъ тьхъ же

новленШ въ армянскомъ извод•Ь у Брунса и Захау, нельзя не оста-

новиться ва тонъ, что у Вахтанга встр«чается цьый рядъ из“ненш

н искаженШ первоначыьнаго текста ариянскаго извода. Это

отчасти тТиъ, что грузинекје переводчики, а, быть можеть, Е раньше

ихъ перписчики въ ЭчиЈадзин%, не понимали смысла правополо•

xeHit древнеармянскато извода сборника, а потому

передавали и перд%лывыи. ихъ по-своему, отчвсти же т%иъ, что

вообще мри рецеи:ояхъ реципируемое право никогда не усвоивается

въ чистомъ вид•Ь, а приспособляется кь новой сре$, такъ что изъ

реципируемыхъ и туземныхъ элеиентовъ возникають совершенно ори-

гинальныя создается какъ бы новая ирвва.

Какъ на в искаженјя, можно указать

на В, которыя встр%чаются въ ст. 7, 8, 9, 10, 12, 14, 41, 53,

73. 96, 99, 100. 111, 112 и 147 армянскихъ законовъ Вахтангова

Иногда, наоборотъ, смыслъ постановленЈй гораздо у Вах-

танга, ч%мъ въ армянскоиъ извод% у Брунса и Захау. Такъ, вапри"ръ,

смысл ст. 11 и 36 гораздо дегче урвзум•Ьть по передшњ у Вахтанга,

ч1;мъ по армянскому тексту у Брунса 1).

Итакъ, въ проникли и првм±няпеь какъ самый древнш

такъ и одинъ изъ иозднМшахъ памятниковъ греко-рискаго права, чт

свидћтельствуеть о пштоянноиъ въ теченје Вковъ и непрерывпомъ

влЈянЈи грско-римскаго права на правовой строй l'pyain. Въ этомъ

въ иовторились вс•Ь которыя ин%ли

мТ,сто и въ другихъ странахъ православнаго Востока. И у васъ въ

всего земскаго и nepio» вашей мы ио-

жемъ указать на сЛды какъ наибол1;е древнихъ 2), такъ

и весьма позднихъ памятниковъ BnaHTiAck31•o права. Такъ называемыя

1) Этииъ вавовчииъ очервъ первой половинн армавсвихъ пиновъ

Вахтангова yxozeHia. идам“ вастояш" паты бно

тап :рчвсквп Вахтам“

3) Правда, сл•ьдопъ npn"eaia свиаго древняго ввиятника грево-рписваго

нрава, то-ееть, upiiico-pncnro юридпчесваго насъ, въ ао

весьма ионятнымъ историчесвниъ ус.10Ейяиъ мы находнмъ.