92
журниъ ИИНИСТКРСТВА .НАРOЏАГО ПРОРВЦВШЯ.
Сравнивая текстъ отдЬьныхъ въ томъ вид•Ь, въ
которомъ они находятся у Вахтанга, съ текстоиъ тьхъ же
новленШ въ армянскомъ извод•Ь у Брунса и Захау, нельзя не оста-
новиться ва тонъ, что у Вахтанга встр«чается цьый рядъ из“ненш
н искаженШ первоначыьнаго текста ариянскаго извода. Это
отчасти тТиъ, что грузинекје переводчики, а, быть можеть, Е раньше
ихъ перписчики въ ЭчиЈадзин%, не понимали смысла правополо•
xeHit древнеармянскато извода сборника, а потому
передавали и перд%лывыи. ихъ по-своему, отчвсти же т%иъ, что
вообще мри рецеи:ояхъ реципируемое право никогда не усвоивается
въ чистомъ вид•Ь, а приспособляется кь новой сре$, такъ что изъ
реципируемыхъ и туземныхъ элеиентовъ возникають совершенно ори-
гинальныя создается какъ бы новая ирвва.
Какъ на в искаженјя, можно указать
на В, которыя встр%чаются въ ст. 7, 8, 9, 10, 12, 14, 41, 53,
73. 96, 99, 100. 111, 112 и 147 армянскихъ законовъ Вахтангова
Иногда, наоборотъ, смыслъ постановленЈй гораздо у Вах-
танга, ч%мъ въ армянскоиъ извод% у Брунса и Захау. Такъ, вапри"ръ,
смысл ст. 11 и 36 гораздо дегче урвзум•Ьть по передшњ у Вахтанга,
ч1;мъ по армянскому тексту у Брунса 1).
Итакъ, въ проникли и првм±няпеь какъ самый древнш
такъ и одинъ изъ иозднМшахъ памятниковъ греко-рискаго права, чт
свидћтельствуеть о пштоянноиъ въ теченје Вковъ и непрерывпомъ
влЈянЈи грско-римскаго права на правовой строй l'pyain. Въ этомъ
въ иовторились вс•Ь которыя ин%ли
мТ,сто и въ другихъ странахъ православнаго Востока. И у васъ въ
всего земскаго и nepio» вашей мы ио-
жемъ указать на сЛды какъ наибол1;е древнихъ 2), такъ
и весьма позднихъ памятниковъ BnaHTiAck31•o права. Такъ называемыя
1) Этииъ вавовчииъ очервъ первой половинн армавсвихъ пиновъ
Вахтангова yxozeHia. идам“ вастояш" паты бно
тап :рчвсквп Вахтам“
3) Правда, сл•ьдопъ npn"eaia свиаго древняго ввиятника грево-рписваго
нрава, то-ееть, upiiico-pncnro юридпчесваго насъ, въ ао
весьма ионятнымъ историчесвниъ ус.10Ейяиъ мы находнмъ.