306 ЖУРНАЛ НЖМНЖГО ПРОСИЩВНИ.
всякое предложев1е, котор онъ мн•Ь Одаль, я приводил въ вспол-
HeHie въ тотъ же день .
Въ дальнМшвхъ строкахъ, слишкомъ пск•жеввыхъ для того,
чтобы можно было дать яхъ связный перепъ, Душратта говорить
о радости, которую вспытиъ Аменофисъ III по случаю прибытјя въ
Египетъ принцессы Тадухвпы, не“сты Аменофвса IV; ври этоиъ
опь вапоипнветь объ (Опцаи1яхъ, которыя вму сд1иалъ Аменофисъ
п которыя онъ исполнил съ прпи%рною в%рвостью. Дайе Душратть
говорить о тяжкой ск*, которую причинно ему B3BteTie о смерти Аме-
нофиса 111, но въ т%мъ потребовиъ выдачи, въ качеств% своей
дохи нивдства, прдиетовъ, Мщанвыхъ ему покопвикоиъ. Р%чь
вдет, въ ос"нности, о тоиъ. чтмы получить изъ рукъ lY,
который, повидвмоиу, неособенно распохоженъ быть исполнить об-
щан'я, данныя еще его отцоиъ, н%которыя драгоц%нностн пли укра-
которыя мы будемъ пока обозначать словоиъ „шричп• (дат-
дат) 1), такъ киъ, не говоря уже о подходящеиъ перевод4, самое
этого слова. еще не установлено; мы вынуждены также
вначать невзйстяыми т, у, предметы, выдачи которыхъ
требвадъ Душратта: „Я у твоего отца Hwuypia два золо-
тыхъ шршра рода т, одннъ варшра для меня, а другой шршрг въ
качеств% иршр Тадухипы, моей дочери. И твой отецъ сказахъ мн%.•
„Пе бозиокойся насчотъ того, что касается дара этого золота; я
даиъ также горнаго хрусталя я другаго волоп въ бдьшоиъ
количеств±, предметы 1), сверхъ шршроп". И золото (предназна-
ченнов для шриьрп ион сколько ихъ находи-
дось въ стран% Мисри, ввд•ћ.чя своими собственными пазив: твой
отвцъ, въ npBcyNTBiE иоихъ вейлъ отшть (?) шршр,
изготовить пхъ и окончить. Когда они были окончены мои по-
слы вид%ли ихъ своими собственными глазами. Онъ покавиъ имъ
также, въ большомъ количестй, другое золото. которое было в, в
которое онъ собирися немедленно послать мв•В. И онъ сказал моимъ
посланы „Вотъ шршри и золото, въ большоиъ количеств1;, п пред-
меты в, которые я немедленно пошлю моему брату; (Потрите пхъ
самолично“. И мои послы вид%ли яхъ своими собственными глазами.
1) прочесть оба звав фонетически, получитса wuie gm•gar; во
ввав• витст• состапяютъ, в±роятно, (то-есть, внавъ, внрвжаюцш по-
вят4е), wenie которой непав%стно.
1) Фонепчесвое чте»йе potala; во п ато слово выражено чте-
Bie иторой вепв%стно.