306 ЖУРНАЛ НЖМНЖГО ПРОСИЩВНИ.

всякое предложев1е, котор онъ мн•Ь Одаль, я приводил въ вспол-

HeHie въ тотъ же день .

Въ дальнМшвхъ строкахъ, слишкомъ пск•жеввыхъ для того,

чтобы можно было дать яхъ связный перепъ, Душратта говорить

о радости, которую вспытиъ Аменофисъ III по случаю прибытјя въ

Египетъ принцессы Тадухвпы, не“сты Аменофвса IV; ври этоиъ

опь вапоипнветь объ (Опцаи1яхъ, которыя вму сд1иалъ Аменофисъ

п которыя онъ исполнил съ прпи%рною в%рвостью. Дайе Душратть

говорить о тяжкой ск*, которую причинно ему B3BteTie о смерти Аме-

нофиса 111, но въ т%мъ потребовиъ выдачи, въ качеств% своей

дохи нивдства, прдиетовъ, Мщанвыхъ ему покопвикоиъ. Р%чь

вдет, въ ос"нности, о тоиъ. чтмы получить изъ рукъ lY,

который, повидвмоиу, неособенно распохоженъ быть исполнить об-

щан'я, данныя еще его отцоиъ, н%которыя драгоц%нностн пли укра-

которыя мы будемъ пока обозначать словоиъ „шричп• (дат-

дат) 1), такъ киъ, не говоря уже о подходящеиъ перевод4, самое

этого слова. еще не установлено; мы вынуждены также

вначать невзйстяыми т, у, предметы, выдачи которыхъ

требвадъ Душратта: „Я у твоего отца Hwuypia два золо-

тыхъ шршра рода т, одннъ варшра для меня, а другой шршрг въ

качеств% иршр Тадухипы, моей дочери. И твой отецъ сказахъ мн%.•

„Пе бозиокойся насчотъ того, что касается дара этого золота; я

даиъ также горнаго хрусталя я другаго волоп въ бдьшоиъ

количеств±, предметы 1), сверхъ шршроп". И золото (предназна-

ченнов для шриьрп ион сколько ихъ находи-

дось въ стран% Мисри, ввд•ћ.чя своими собственными пазив: твой

отвцъ, въ npBcyNTBiE иоихъ вейлъ отшть (?) шршр,

изготовить пхъ и окончить. Когда они были окончены мои по-

слы вид%ли ихъ своими собственными глазами. Онъ покавиъ имъ

также, въ большомъ количестй, другое золото. которое было в, в

которое онъ собирися немедленно послать мв•В. И онъ сказал моимъ

посланы „Вотъ шршри и золото, въ большоиъ количеств1;, п пред-

меты в, которые я немедленно пошлю моему брату; (Потрите пхъ

самолично“. И мои послы вид%ли яхъ своими собственными глазами.

1) прочесть оба звав фонетически, получитса wuie gm•gar; во

ввав• витст• состапяютъ, в±роятно, (то-есть, внавъ, внрвжаюцш по-

вят4е), wenie которой непав%стно.

1) Фонепчесвое чте»йе potala; во п ато слово выражено чте-

Bie иторой вепв%стно.