въ главномъ Копитаръ усп•Ьлъ: онъ обратилъ вни-

MaHie на глаголицу, и притомъ такимъ памятникомъ,

который достоинъ Это — переводъ

в•Ьсколькихъ словъ )оавна Златоустаго и слва Епи—

Кипрскаго, отрывокъ изъ сборника словъ по

видимому на мартъ мтсяцъ, въ томъ же род%, какъ

Супрасльская рукопись, оц%ненная Востоковымъ, от-

несенная имъ кь М Йку. и потомъ изданная Микло-

шичемъ (Monumenta linguae palaeoslovenicae Vind.

1 851 г.). Сборникъ быль красиво написань на хо-

рошемъ пергаменеЬ ио 40 строкъ на стравишь. Въ ао-

удалось акад. Миклошичу вайдти и издать

ете два листа изъ атого сборника (Denkschriften der

phil. hist. Classe der К. Akademie. Х: 195. Wien. 1860.).

Им%я въ виду р%дкость книги Копитара въ PocciB,

переиздаю весь памятникъ. Вставляю въ своемъ мК

и отрывокъ изданный г. Миклошичемъ. Въ пере-

своемъ держусь буквально Копитара

и Миклошича. Догадки свои касательно по

моему бол±е правильнаго, и не—

правильнаго ставлю въ скобкахъ. Не въ

скобкахъ оставлены мною только случаи

словъ, гд•Ь Копитаромљ, гд•Ь Миклошичемъ

неотд%ленныхъ. Отъ себя прибавляю еще, тоже въ

скобкахъ, числа, особыя статьи, на-

на 14-ти листкахъ сборника. Строки лист-

ковъ, изданныхъ Копитаромъ, отм'Ьчены цифрами