въ главномъ Копитаръ усп•Ьлъ: онъ обратилъ вни-
MaHie на глаголицу, и притомъ такимъ памятникомъ,
который достоинъ Это — переводъ
в•Ьсколькихъ словъ )оавна Златоустаго и слва Епи—
Кипрскаго, отрывокъ изъ сборника словъ по
видимому на мартъ мтсяцъ, въ томъ же род%, какъ
Супрасльская рукопись, оц%ненная Востоковымъ, от-
несенная имъ кь М Йку. и потомъ изданная Микло-
шичемъ (Monumenta linguae palaeoslovenicae Vind.
1 851 г.). Сборникъ быль красиво написань на хо-
рошемъ пергаменеЬ ио 40 строкъ на стравишь. Въ ао-
удалось акад. Миклошичу вайдти и издать
ете два листа изъ атого сборника (Denkschriften der
phil. hist. Classe der К. Akademie. Х: 195. Wien. 1860.).
Им%я въ виду р%дкость книги Копитара въ PocciB,
переиздаю весь памятникъ. Вставляю въ своемъ мК
и отрывокъ изданный г. Миклошичемъ. Въ пере-
своемъ держусь буквально Копитара
и Миклошича. Догадки свои касательно по
моему бол±е правильнаго, и не—
правильнаго ставлю въ скобкахъ. Не въ
скобкахъ оставлены мною только случаи
словъ, гд•Ь Копитаромљ, гд•Ь Миклошичемъ
неотд%ленныхъ. Отъ себя прибавляю еще, тоже въ
скобкахъ, числа, особыя статьи, на-
на 14-ти листкахъ сборника. Строки лист-
ковъ, изданныхъ Копитаромъ, отм'Ьчены цифрами