NZ 71. гуссвдд хввг•, вь хор. звгдввсвой в—-
»дхотвхь во» N318, гувоввсь fol.,
xvx пхд, вд 150 двстдп.
Эша Русская книга, Einn Rnssisch Buch, захлю—
чаешь въ себЬ слова и фразы, писанныя
НЬмеджими буквами, съ НЬмеднимъ переводомъ.
Изъ видно, что ее сосшавилъ наной—
шо Томасъ Шрове (Thomas Schroue), вЬрошпно
хупецъ, въ Pocciu: составитель говоришь,
что онъ хочеп:ъ поназашь кань должно торговать
сь Руссжими, покупать у нихъ и продавашь имъ
товары. написано сшихами. Вошь оно
со всею старинною
0Einn Russisch Buch binn ich genanndt,
Ihm Deutschen Lanndte ganz unbekanndt,
Der mich hat geschriebenn, denn lasse God
Fr6hlich lebenn hundt sterbenn. Атеп
Wills godt was ich beginne,
Einn silihk ennde i6h gewinne.
Der dich hat geschriebcnn
Got деЪе ihm nach gottes willen zu lebenn,
Allhier auss dieser erdenn
Das sein sehll got zu theil werde,
Thomas Schroue ist er genanndt,
Das er got muss werden bekanndt.
Атепп. Аппо domini 1546.
PyccRiR фразы (л. 1 —68) сушь самыя необходи—
мыя въ особенно при шорговлђ: онђ
писаны НЬмедними буквами и довольно искажены,
шажъ что иногда трудно добраться смысла.
За фразами сл»уюшъ PyccRie слова (л. 69— 102),
тпажже по-Нђмедни и съ Нђмеднимъ переводомъ;
они расположены въ слђдующемъ поряднђ: сначала
насаюџ#еса АО Вога и небесныхъ вещей (von Gott