ь
10
2.
10
— 97
1. AmiciEa inter pares contrahenda ut.
НегКиВ. Темп.
Herknlea i Tezenss od braciej
Byli: tych przyrodzenie czynilo tak z•yob,
jednakie zwyczaje do ptrzeby miell,
1 jak jednakqi broniq czyni6 rozumieli,
Podobnej zbroje byli, rbwnejie {mialo{ci,
1 dowcip6w wojennycb, а 8taleJ miHci
Bywszy, итув}ет zgodnym 8Zli w scytyJ8kie strony,
Тат bialoplcie zgromili тепе amazony.
А дау 6mialy Tezeusz szedl dla Prozerpiny
W nizkie piekla, jui z tamtej nie m6gl krainy.
Wybawil до Herkules, bo tropaszczqkiego
Рва zwiqzawszy, wziql z sobq towarzysza водо.
То przyjaciel prawy, со w potrzebie
Nie to, p6ki hroszyki w miechu п mnie ezoJa
Amicorum benefcia maxime in adversitate reddenda випе
Н erkula. NBty.
Nierozjqtej pnyjaini piqk»ej AIkumeny
Syn, z trowiekim Nestorem byli. Теп МЫпу
Darowal ти budowne па znak szczereJ ehFi,
А Nestor 810dkom6wny Кв wieczoej pamipi
Herknlesa kazal przysizq niezlomnq
0dprawowa&, dla czego slawq wiekopmnq
Ро sobie zostawili swej przyjaini. Wszelka
przyjacielska та byb јаКо wielka,
Takim ksztaltem oddana, bo tak jui bezpiwznie
Wiara pboina bqdzie i milo" trwa0
JeAli nie uraz oddasz, tedy patrzaj, ieby
0dda6 umiale{ wczas pilnej potrzeby.
Wielka rzecz snzera przyjaih; leez jak osobliwa
nad zloto jest drobza, ИК tei rzadko byws.
З. Amicorum communia sunt omnia.
Dimuta. Норр1—.
Dimanta i Норртеввх, dwaj bracia rodzeni,
Ci папКасЬ j±akicb byli wy67i=i.