ь

10

2.

10

— 97

1. AmiciEa inter pares contrahenda ut.

НегКиВ. Темп.

Herknlea i Tezenss od braciej

Byli: tych przyrodzenie czynilo tak z•yob,

jednakie zwyczaje do ptrzeby miell,

1 jak jednakqi broniq czyni6 rozumieli,

Podobnej zbroje byli, rbwnejie {mialo{ci,

1 dowcip6w wojennycb, а 8taleJ miHci

Bywszy, итув}ет zgodnym 8Zli w scytyJ8kie strony,

Тат bialoplcie zgromili тепе amazony.

А дау 6mialy Tezeusz szedl dla Prozerpiny

W nizkie piekla, jui z tamtej nie m6gl krainy.

Wybawil до Herkules, bo tropaszczqkiego

Рва zwiqzawszy, wziql z sobq towarzysza водо.

То przyjaciel prawy, со w potrzebie

Nie to, p6ki hroszyki w miechu п mnie ezoJa

Amicorum benefcia maxime in adversitate reddenda випе

Н erkula. NBty.

Nierozjqtej pnyjaini piqk»ej AIkumeny

Syn, z trowiekim Nestorem byli. Теп МЫпу

Darowal ти budowne па znak szczereJ ehFi,

А Nestor 810dkom6wny Кв wieczoej pamipi

Herknlesa kazal przysizq niezlomnq

0dprawowa&, dla czego slawq wiekopmnq

Ро sobie zostawili swej przyjaini. Wszelka

przyjacielska та byb јаКо wielka,

Takim ksztaltem oddana, bo tak jui bezpiwznie

Wiara pboina bqdzie i milo" trwa0

JeAli nie uraz oddasz, tedy patrzaj, ieby

0dda6 umiale{ wczas pilnej potrzeby.

Wielka rzecz snzera przyjaih; leez jak osobliwa

nad zloto jest drobza, ИК tei rzadko byws.

З. Amicorum communia sunt omnia.

Dimuta. Норр1—.

Dimanta i Норртеввх, dwaj bracia rodzeni,

Ci папКасЬ j±akicb byli wy67i=i.