114

видно переводы эти не могуть быть одинаковаго достоинства,

хотя бы всгЬ переводчики бьии одинаково тапнтливы.

Переводы новозав%тныхъ книгъ раздЬяются на восточпые

и западные 1).

Армянскы перевоДб—одинъ изъ древнНшихъ между восточ-

ными переводами. Ран•ђе его gTeaie при богослу-

совершиось по и особые толмачи

туть же переводили ея тексты на языкъ. Такъ про-

должалось до У в., покуда армяне пользовались азбукою пер-

сидскою и но Месропомъ армянскаго

алфавита дало возможность устранить ижное это неудобство

въ церковномъ Католикосъ Саакъ вм±стЬ съ Мес-

ропомъ занялись переводомъ Бибји на языкъ по

тексту Иешито, но оставили его, когда ихъ уче-

ники 1осифъ и 1оаннъ, въ ЕфесЬ во время третьяго

вселенскаго собора (431 г.), вынесли оттуда БибЈю греческую.

Не будучи однако для столь важнаго фа достаточно знакомы

съ греческимъ языкомъ, Саакъ и Месропъ отправили своихъ уче-

никовъ, съ Ц'ђ.јю греческаго языка, въ

АеиЁы и въ томъ числВ и Моисея Хоренскаго.

Не смотря однако на всев предосторожности Саака и на

то, что переводъ схЬданъ по греческему тексту,

4) Кь восточнымъ переводамъ относятся: 1) Cupiicxie: Иешито, одинъ

изъ древн%йшихъ, не позже П в•Ьва•, НОМ, въ Ойствитељности очень

быть можетъ, ранве IV в., Филоксенјйскй, въ начадТ VI в. при

епископ± сирТсваго города Мебуга иди Тераподиса, Филовсен%; Иајестико-

cupiicxii иди Ерусалижсхт, написанный въ 1301 г. въ одномъ изъ

свихъ монастырй. 2) E-tunemcxie: Вертне-ешпетсхй или СаиДсхй, оводо по-

повины Ш в.; Нижне-аипетсМй или Мемфисскй, не древн'Ье Х в., и Баш-

.uypcxii, быть можетъ, современный Вертне.ешпетсхожу переводу. З) Абиссин-

Ckit, современнивъ ocH0BaHia абиссинской Церкви въ IV в. братьями Фру-

мент\емъ и 4) Армянск“. 5) АрабсАе. 6) ИерсиДсАй, современнивъ

Магомета, родившагося въ 570 г. 7) ГрузинсАй, современникъ Константина

Ведихаго (274—337), и 8) Славянск“, приписываемый свв. и Еи-

роду.

Западные переводы разд%дяются на переводы до времени бдаженнаго

1еронима и на его собственные: 1) ИталтсАй можетъ, въ по-

довин± П в., и 2) Вулшта въ вонцђ IV в., переводъ бдаженнаго 1еронима.