На листкВ, въ перилету, сдьана ноййшаа
надпись полууставомъ: „Донатесъ сифчь граматива и али, пер-
веденнаа Толмачемъ съ лативсиго азыва 1522-го а •
списана 1563-го года. Выбраннаа ш четырехъ внигь читеда
Алеаандра".
Это есть .перводъ латинской грамматави съ гђвоторыми по-
пытками прим%нить ен правила въ языч руссвоиу.
Л. 1. вкниг9 немею донату еже шгь Кение
иже сн учать сифљ во оучидще, вначитЬ
зовижеся азб€ка ш оучителеи все тш еже стои ВЕНИГ'Ь
сени. Въ этомъ перодчивъ объаснаеть, что назн-
ваетса граммативой и вакъ учась ей въ шкодахъ и что „сиде
увид•ьииса велми хитро и свелики тредомъ семе навывати! азъ ве
гре и непаметли выбра сиа и прочаа израдового донат€са и
написахъ пораду сице' и пр.
ДахЬе онъ говорить, что слова, особенно въ
прим±рахъ, бегь перевода џа того, что - „неудобь из-
ножни 6€д9 поставлатисн', т. е. что при переводв ио
русски эти слова сдЬались бы другаго ма и тавимъ образомъ
противорјчили бы Но за то онъ прдлагаиъ воть что:
„Аще ли же разедныи и недрыи му, восхоще о си не ле-
нивъ быти, и тре приложити i шнъ пуче внятно со вниг\
ш начала i до коца, и извтстно уралмв еа i ави сив
вв±щант восприемъ мню еже тои мощень Вде зъ бжиею помощџю.
наче начала первыа части вВщаниа даже до конца шсмыа гаже