На листкВ, въ перилету, сдьана ноййшаа

надпись полууставомъ: „Донатесъ сифчь граматива и али, пер-

веденнаа Толмачемъ съ лативсиго азыва 1522-го а •

списана 1563-го года. Выбраннаа ш четырехъ внигь читеда

Алеаандра".

Это есть .перводъ латинской грамматави съ гђвоторыми по-

пытками прим%нить ен правила въ языч руссвоиу.

Л. 1. вкниг9 немею донату еже шгь Кение

иже сн учать сифљ во оучидще, вначитЬ

зовижеся азб€ка ш оучителеи все тш еже стои ВЕНИГ'Ь

сени. Въ этомъ перодчивъ объаснаеть, что назн-

ваетса граммативой и вакъ учась ей въ шкодахъ и что „сиде

увид•ьииса велми хитро и свелики тредомъ семе навывати! азъ ве

гре и непаметли выбра сиа и прочаа израдового донат€са и

написахъ пораду сице' и пр.

ДахЬе онъ говорить, что слова, особенно въ

прим±рахъ, бегь перевода џа того, что - „неудобь из-

ножни 6€д9 поставлатисн', т. е. что при переводв ио

русски эти слова сдЬались бы другаго ма и тавимъ образомъ

противорјчили бы Но за то онъ прдлагаиъ воть что:

„Аще ли же разедныи и недрыи му, восхоще о си не ле-

нивъ быти, и тре приложити i шнъ пуче внятно со вниг\

ш начала i до коца, и извтстно уралмв еа i ави сив

вв±щант восприемъ мню еже тои мощень Вде зъ бжиею помощџю.

наче начала первыа части вВщаниа даже до конца шсмыа гаже