— 141 —

тюшсваго уЬзда, но я почему-то сомн±ваюсь, чтМы имгьп

право гражданства въ чувашсвомъ звый.

Кинецей видней; ивъ вин + старшвго

брата моего отца; для 2-го л.—вивиу, вилемУ, дм 3-го д.—

вивемёш • (виемьшё, видемёш).

Изъ прочихъ родства большаа часть принима-

еть притяжательные суффивсы правильно: упашва, уп{швам,

о:йшва — мой мужч, 2 о:йшву, 3 .

оптшви•, пусана—жой своякг, 2 л.—пусану, З л. —пусани;

пултар—млад. сестра и млад. брат жены, младшй7 5pant6

лужа; 2 л.—пудтара, пулт5ру. З л. — пултарё•, арам (ари-

жена, 2 л.—арЫ, араму, З л.—-арамё, арёмё 1).

Въ перечисленныхъ здеьсь родственныхъ от-

я по большей части не упоминалъ ихъ coenmeHit

съ суффивсами 1-го и 2-го лица мн. числа, тавъ вавъ эти

образуются правильно.

Прихљчате. Навь мы видимъ изъ предшествовавшихъ

дрим%ровъ, н±воторыя H88B8Hia родственныхъ окан-

чиваются на пай, ей“ и въ именительномъ падеМ, но гь

вурмышскомъ говорв эти свойственны тольво зва-

тельному падежу. Напр. адрин. чувашинъ говорить: а}ипа

апай ивёшё те пёр ернерех отецъ и моя мать

умерли оба на одной нед±гЬИ•, но чувашинъ сва-

заль бы: „а*ипа апис (биба абы) и пр.

S 12. CH0HeHia имень существительныхъ съ притяжа-

тельными суффивсами.

1) Не происходить ли это слово отъ араб. харйи (В 9)

—женщины шрежа? (Долгое араб. в могло перейти 8јсь

въ В, точно тавже, вань долгое у въ сдой переходить

у чувашъ въ 5: намас (стыдъ). Шри. авт.