— 141 —
тюшсваго уЬзда, но я почему-то сомн±ваюсь, чтМы имгьп
право гражданства въ чувашсвомъ звый.
Кинецей видней; ивъ вин + старшвго
брата моего отца; для 2-го л.—вивиу, вилемУ, дм 3-го д.—
вивемёш • (виемьшё, видемёш).
Изъ прочихъ родства большаа часть принима-
еть притяжательные суффивсы правильно: упашва, уп{швам,
о:йшва — мой мужч, 2 о:йшву, 3 .
оптшви•, пусана—жой своякг, 2 л.—пусану, З л. —пусани;
пултар—млад. сестра и млад. брат жены, младшй7 5pant6
лужа; 2 л.—пудтара, пулт5ру. З л. — пултарё•, арам (ари-
жена, 2 л.—арЫ, араму, З л.—-арамё, арёмё 1).
Въ перечисленныхъ здеьсь родственныхъ от-
я по большей части не упоминалъ ихъ coenmeHit
съ суффивсами 1-го и 2-го лица мн. числа, тавъ вавъ эти
образуются правильно.
Прихљчате. Навь мы видимъ изъ предшествовавшихъ
дрим%ровъ, н±воторыя H88B8Hia родственныхъ окан-
чиваются на пай, ей“ и въ именительномъ падеМ, но гь
вурмышскомъ говорв эти свойственны тольво зва-
тельному падежу. Напр. адрин. чувашинъ говорить: а}ипа
апай ивёшё те пёр ернерех отецъ и моя мать
умерли оба на одной нед±гЬИ•, но чувашинъ сва-
заль бы: „а*ипа апис (биба абы) и пр.
S 12. CH0HeHia имень существительныхъ съ притяжа-
тельными суффивсами.
1) Не происходить ли это слово отъ араб. харйи (В 9)
—женщины шрежа? (Долгое араб. в могло перейти 8јсь
въ В, точно тавже, вань долгое у въ сдой переходить
у чувашъ въ 5: намас (стыдъ). Шри. авт.