— 196 —

„Я большой кихотнивъ до денегъ, а потому очень радъ,

что могу безденино по временамъ быть ввладчивомъ въ

ваше прекрасное моими плохими стихами. Воп что

а пишу совс'Ьмъ не въ той нын%шндго времени, но вы ze•

лаете—исполнюд

Весьма трогательны и $лають большую Погодину

его въ своему старому наставнику ншиаоому

Мерзлякову. Когда Алекс“ Оедоровичъ издвлъ свой переводъ

съ ита.льянскаго Освобожденный 1ерусалиш Тасса (часть 1,

М. 1828 г.), то Погодинъ . прямо звявилъ: „Издатель Мо•

сковскаго Вњстника, называться учевивомъ Мерз-

лавова и получивъ отъ него первыя HacTaBaeHia жиъ,

что относится до русской словесности, не с“еть брать на

себя трудной обязанности разбирать его переводъ

Деннаао 1ерусалима, не считаеть за и

M±ig объ ономъ въ своемъ журввлЬ Съ благодар-

и стараго учении, онъ смотритъ на

новый подвигъ, совершонный его учителемъ, и cyMeaig объ

ономъ предоставляеть другимъ журналистамъ. Пуегь чипа

справеџивость руководствуетъ ими при np0B3HecEHiH приго

д п). но это 88.8B.zeBie

вора почтенному, долгойтнему труду

крайне не понравилось Титову, и овь дЬаеть выговорь Ше•

выреву: „А ты Шевыревъ,— пишетъ онъ, отъ 17 марта

. —ни на что не похожъ. Кавъ можно было позво-

1828 г,

лить Погодину тиснуть тавую смиренную глупость о Меря-

вой. За чЫ же мы теба возвысили въ санъ соредавтора?

Чтобы ты сишЬ.чъ слова руви? А? Бей, да и Вло съ вов•

цомъ. Пос.й этого онъ отважетс.я рыбирать Раича, иотоиу

что и.ињетб cMacmie называться его npigreaeMb?. это

время сохранилось с.йдующее письмо Меря-

вова (отъ 9 1828 г.) въ своему признательному уче-

вику: „Прибгаю въ вамъ, вакъ и прежде, со всеусерднМ-

шею просьбою въ д%тей моихъ, вотрыхъ вы

тавзе любите: сд'Ьлайте 0N).IOHie,

возво.гџргельный видь у почтевн%йшаго господина Бувера—