— 196 —
„Я большой кихотнивъ до денегъ, а потому очень радъ,
что могу безденино по временамъ быть ввладчивомъ въ
ваше прекрасное моими плохими стихами. Воп что
а пишу совс'Ьмъ не въ той нын%шндго времени, но вы ze•
лаете—исполнюд
Весьма трогательны и $лають большую Погодину
его въ своему старому наставнику ншиаоому
Мерзлякову. Когда Алекс“ Оедоровичъ издвлъ свой переводъ
съ ита.льянскаго Освобожденный 1ерусалиш Тасса (часть 1,
М. 1828 г.), то Погодинъ . прямо звявилъ: „Издатель Мо•
сковскаго Вњстника, называться учевивомъ Мерз-
лавова и получивъ отъ него первыя HacTaBaeHia жиъ,
что относится до русской словесности, не с“еть брать на
себя трудной обязанности разбирать его переводъ
Деннаао 1ерусалима, не считаеть за и
M±ig объ ономъ въ своемъ журввлЬ Съ благодар-
и стараго учении, онъ смотритъ на
новый подвигъ, совершонный его учителемъ, и cyMeaig объ
ономъ предоставляеть другимъ журналистамъ. Пуегь чипа
справеџивость руководствуетъ ими при np0B3HecEHiH приго
д п). но это 88.8B.zeBie
вора почтенному, долгойтнему труду
крайне не понравилось Титову, и овь дЬаеть выговорь Ше•
выреву: „А ты Шевыревъ,— пишетъ онъ, отъ 17 марта
. —ни на что не похожъ. Кавъ можно было позво-
1828 г,
лить Погодину тиснуть тавую смиренную глупость о Меря-
вой. За чЫ же мы теба возвысили въ санъ соредавтора?
Чтобы ты сишЬ.чъ слова руви? А? Бей, да и Вло съ вов•
цомъ. Пос.й этого онъ отважетс.я рыбирать Раича, иотоиу
что и.ињетб cMacmie называться его npigreaeMb?. это
время сохранилось с.йдующее письмо Меря-
вова (отъ 9 1828 г.) въ своему признательному уче-
вику: „Прибгаю въ вамъ, вакъ и прежде, со всеусерднМ-
шею просьбою въ д%тей моихъ, вотрыхъ вы
тавзе любите: сд'Ьлайте 0N).IOHie,
возво.гџргельный видь у почтевн%йшаго господина Бувера—