19

намекающимъ на утро, для означен;я Пасхи, а имен-

но: jutry, witry, jatFy, iatschy, watschy и даже jastry,

что всего ближе кь нвмецкому. Конечно утренняя

пляска солнца могла бы какъ не льзя лучше согла-

соваться съ B0HHTieMb объ утро , но jutFo, утро во

множ. jutia, а не jutiy. Самое множественное число

въ луж. Пасхи согласуется съ множ. НЁМ.

dstardn ; вышедшее изъ нижн. луж.

Ha3BaHie м•всаца Апрвля jatschman есть др. нгвм. и

др. сакс. 6star-m5n6th, eAster-mdnadh, получившее про-

отљ Остары *), о чемъ свихвтельствуетъ

и Беда (de temp. ratione 13) слвдулощими словами:

„eostur-m6n5Lh, qui пипс paschalis mensis interpre-

tatur, quondam а dea illorum, quae Eostra

et cui in illo festa celebrabant, потеп habuit, а cujus

nomine пипс paschale tempus cognominant, consueto

antiquae observationis vocabulo gaudia novae solemni-

tatis vocantes.“ Подобное же св•вту и огню,

соединенное съ водо, находимъ и въ

обряд•в Весталъ: что особенно важно потому, что нв-

которые сличають нвмецкуио Остару съ лат. Вестою

Вестахь состояло между прочимъ въ по-

очистительной воды въ священные сосуды;

и anclare почерпать есть вт;роятно сокращенная ФОР—

ма глагола anculare “ * отъ коего Фесуь производить

э

v. d. Надеп, Neues Iahrb. d. Berlin. GeseIlsch. f. deutsch.

Spr. u.Alterth. 1846, crp. 132.

0) И. 1844, стр. 244—250.

* • • ) Pfund, Altitalische Rechtsalterth. 1847, 2.