19
намекающимъ на утро, для означен;я Пасхи, а имен-
но: jutry, witry, jatFy, iatschy, watschy и даже jastry,
что всего ближе кь нвмецкому. Конечно утренняя
пляска солнца могла бы какъ не льзя лучше согла-
соваться съ B0HHTieMb объ утро , но jutFo, утро во
множ. jutia, а не jutiy. Самое множественное число
въ луж. Пасхи согласуется съ множ. НЁМ.
dstardn ; вышедшее изъ нижн. луж.
Ha3BaHie м•всаца Апрвля jatschman есть др. нгвм. и
др. сакс. 6star-m5n6th, eAster-mdnadh, получившее про-
отљ Остары *), о чемъ свихвтельствуетъ
и Беда (de temp. ratione 13) слвдулощими словами:
„eostur-m6n5Lh, qui пипс paschalis mensis interpre-
tatur, quondam а dea illorum, quae Eostra
et cui in illo festa celebrabant, потеп habuit, а cujus
nomine пипс paschale tempus cognominant, consueto
antiquae observationis vocabulo gaudia novae solemni-
tatis vocantes.“ Подобное же св•вту и огню,
соединенное съ водо, находимъ и въ
обряд•в Весталъ: что особенно важно потому, что нв-
которые сличають нвмецкуио Остару съ лат. Вестою
Вестахь состояло между прочимъ въ по-
очистительной воды въ священные сосуды;
и anclare почерпать есть вт;роятно сокращенная ФОР—
ма глагола anculare “ * отъ коего Фесуь производить
э
v. d. Надеп, Neues Iahrb. d. Berlin. GeseIlsch. f. deutsch.
Spr. u.Alterth. 1846, crp. 132.
0) И. 1844, стр. 244—250.
* • • ) Pfund, Altitalische Rechtsalterth. 1847, 2.