— 49 —
[konig].
Графъ1
Милостивый Государь!
Я имЬъ пра пасм Вашего Стельства отъ 15 аирья
получить два экземшяра 2-го тома финскаго словаря 2), изъ коихъ
одинъ назначень џя университетской бибМотеви, другой ди меня,
который приношу безвонечную мою благодарность. Недавно по-
лучил а оп изв%стнаго Вань профессора Раска изъ Копенга-
гена йервое письмо по возвращен1и его изъ Я увь
домил его о издав1и 1-го тона финскаго словаря, что принесеть
ему венчайшее Я вВо.колько разъ прочиталъ вни.
матвдьно сей иоварь. Сочинитель, ийвъ въ виду Юетен1евъ едо-
варь, весьма не полный и во вйхъ недостаточный,
старался доставить своему всевозможное лексикодогическое совер-
шенство. Знаменованје еловъ объяснено въ немъ столь хорошо,
что иностранецъ мнить вид“ь самый своеобъ B306p'bTBHia и со-
ставленИ словъ и поня•йа имъ напр. kiria,
kansi пестраа вещица, а потомъ письмо, книга; kauteleenk ili языкъ
цитры или арфы т. е. струна. Мвог1я слова, кои у
васъ иностранвыя, у фвввовъ ихъ собственвыя напр. Juowa ли-
kaitu вонусъ, .Juras цихивдръ, „Пта атмосфера, kannus шпора.
Однимъ новомъ изъ сего новара можао ви$ть обиме и харак-
терь языка и да.же образъ ихъ мыслей, образъ жизни в природу
вхъ окружающую. Весьма тавже хорошо овь д%петъ, что зай-
чаеп иностранное пуисхожден1е фивскихъ словъ, во йкоторыа
пропущены, напр. по фин. Leipa х.и•Ьбъ, по н%и. Laib, по месо-
готесви hlaifs (выг. гледс), по лат. libum; еще бойе пропущено
русевихъ: 16tki плетва, koni конь, konowala вововалъ, komi кумы
эти слова неоспоримо взяты взъ рускаго и удивительно, что
онъ привялъ ихъ за чистыя фивек[я. Сочинитель тщатехьно за-
Мчаеть какъ скоро ртенје исключительно првна»ежиљ какому
нарТч1ю, но еще боне, когда оно въ другихъ привимаеп другое
знаменован1е. Сихъ најЊч1й, какъ видно изъ объяснев1я сокраще-
1) Не издан.
3) Ачь цеп объ Renvall, Gust., Lexicon linguae Finnicae, АЬоае 1823—
1826, v. 1—11, ва B8THie вотораго гр. Н. П. Румаацевъ утотребиъ р.;
во, повидимоиу, въ zoaiI ошибочно «2-го т.»: второй томъ вышеп ишь въ
1826 г.
4