— 72 —

оло литература, го невте обозначается pauw:ie ге-

тя народовъ. Арабы, не смотря на богатство своего

восточнаго не создади и даже не знали

ничего похожаго на греческую эпопею, на греческую

трагедйю или Поэтому-то перевод-

чикъ Поэзй' Аристотеля и впадаетъ во множество

и искаженш; которой у него

нјтъ передъ глазами ни одного примвра, превра-

щается у него въ «искусство хвалить», а во-

торой онъ не знаетъ, сводится на «искусство пори-

цаты. Небольшое Аристотеля о W033iu

не всегда отличается особенной ясностью въ непод-

ной имвющейся у насъ на греческомъ язы-

кв. Но въ латинскомъ перевоО, сдвланномъ по араб-

скоку переводу, это почти совершенная безсмысиица,

изъ которой литературы не можетъ извлечь

ПОЧТИ НИПЕОЙ ПОЛЬЗЫ.

Только-что сдвланныя нами замЈчан1я переносятъ

насъ въ ввка. Пора представить намъ, каково

бьио тогда cocT0HHie книги въ публичныхъ или част-

ньџъ особенно въ бибттенахъ мона-

стырскихъ и какова была npo.eccia людей, писав-

шихъ, украшавшихъ иди продававшихъ ихъ. Этимъ

мы и займемся въ сгЬдующей глав'Ь.