— 72 —
оло литература, го невте обозначается pauw:ie ге-
тя народовъ. Арабы, не смотря на богатство своего
восточнаго не создади и даже не знали
ничего похожаго на греческую эпопею, на греческую
трагедйю или Поэтому-то перевод-
чикъ Поэзй' Аристотеля и впадаетъ во множество
и искаженш; которой у него
нјтъ передъ глазами ни одного примвра, превра-
щается у него въ «искусство хвалить», а во-
торой онъ не знаетъ, сводится на «искусство пори-
цаты. Небольшое Аристотеля о W033iu
не всегда отличается особенной ясностью въ непод-
ной имвющейся у насъ на греческомъ язы-
кв. Но въ латинскомъ перевоО, сдвланномъ по араб-
скоку переводу, это почти совершенная безсмысиица,
изъ которой литературы не можетъ извлечь
ПОЧТИ НИПЕОЙ ПОЛЬЗЫ.
Только-что сдвланныя нами замЈчан1я переносятъ
насъ въ ввка. Пора представить намъ, каково
бьио тогда cocT0HHie книги въ публичныхъ или част-
ньџъ особенно въ бибттенахъ мона-
стырскихъ и какова была npo.eccia людей, писав-
шихъ, украшавшихъ иди продававшихъ ихъ. Этимъ
мы и займемся въ сгЬдующей глав'Ь.