76 —

H006pa3ie анекдотовъ и интересныхъ НВ-

которыя рукописи этой любопытной книги лише-

вы греческихъ цитатъ, воторыя авторъ прибавихь

туда; въ времена и въ монастыряхъ, въ которыхъ

овев переписывались, языкъ бьиъ почти

совсвмъ неизввстенъ. Иногда также

гречесваго текста немжественнымъ писцоиъ ПОЕНЫ-

ввегъ (что тоже не безъинтересно), образомъ

произносился тогда язывъ Гомера и Демосеена.

А на вавомъ веществђ, какими занима-

лись своимъ ремесхомъ всв эти переписчики, всв

эти каингра•ы? Обь этомъ мы имгВемъ свидгЬтехь-

ства, въ первымъ вћкамъ

эры. Сборникъ медвихъ греческихъ поэмъ, извЈст-

вый подъ Ha3BaHieMb содержитъ въ се-

6') семь небольшихъ статей, однообразное

которыхъ представляетъ каиигра•а ка-

кому-то божеству, npMH0HleBie, упоминающее о всвхь

необходимыхъ для его приводимъ

прозаическТ переводъ одного изъ этвхъ стихотвор-

ныхъ очень въ оригинахв:

« Этотъ свинецъ,

моихъ пальцевъ; это перо, мягкое ддя иныхъ искус-

ныхъ поворотовъ; этотъ вожикъ, расщепляюпјй и

его; вамень, на которомъ заостряется

тростнииъ; наконецъ, всю свою сумку, съ лощилкой,

губкой и чернилицей, когда-то бывшими орујями моего

смиреннаго ремесла, я приношу тебв, о богъ, потому