76 —
H006pa3ie анекдотовъ и интересныхъ НВ-
которыя рукописи этой любопытной книги лише-
вы греческихъ цитатъ, воторыя авторъ прибавихь
туда; въ времена и въ монастыряхъ, въ которыхъ
овев переписывались, языкъ бьиъ почти
совсвмъ неизввстенъ. Иногда также
гречесваго текста немжественнымъ писцоиъ ПОЕНЫ-
ввегъ (что тоже не безъинтересно), образомъ
произносился тогда язывъ Гомера и Демосеена.
А на вавомъ веществђ, какими занима-
лись своимъ ремесхомъ всв эти переписчики, всв
эти каингра•ы? Обь этомъ мы имгВемъ свидгЬтехь-
ства, въ первымъ вћкамъ
эры. Сборникъ медвихъ греческихъ поэмъ, извЈст-
вый подъ Ha3BaHieMb содержитъ въ се-
6') семь небольшихъ статей, однообразное
которыхъ представляетъ каиигра•а ка-
кому-то божеству, npMH0HleBie, упоминающее о всвхь
необходимыхъ для его приводимъ
прозаическТ переводъ одного изъ этвхъ стихотвор-
ныхъ очень въ оригинахв:
« Этотъ свинецъ,
моихъ пальцевъ; это перо, мягкое ддя иныхъ искус-
ныхъ поворотовъ; этотъ вожикъ, расщепляюпјй и
его; вамень, на которомъ заостряется
тростнииъ; наконецъ, всю свою сумку, съ лощилкой,
губкой и чернилицей, когда-то бывшими орујями моего
смиреннаго ремесла, я приношу тебв, о богъ, потому