НЕИЗДАННЫЙ ТЕКОТЬ ЗАПИСКИ.
337
внииыйя историковъ эпохи. При этомъ кстати, что,
если изв•ЬстЈя современниковъ по вопрЧ о браь-Ь прусскаго крон-
принца съ Анною Леопольдовною ничего не говорить о(уь 0THo:neHiH
Анны 1оанновпы 17ь иому проекту, то и въ нов•ЬйшсИ ли-
тератур•Ь о Фридрих•В, какъ кронпринц±, пе упоминается ничего Обь
нитершюй черт-Ь этого проекта, Бирономъ, а
именно—о предноложшйи оставить Фридриха нљвсюгд& въ Росс]и, подъ
норедачи npwro.Iib Анн•Ь Леопольдовн'Ь. Нибороть, шь ли-
тератууЬ этой нроекть озишониаго брака нзлагаш•ся еюверп:онио
иначе. Авторъ, наприм%ръ, изв•Ьстныхъ трудовъ • о
Фридрнх•Ь, R. kaser, говорить с,лтдующее: „аип lietMen hii.tte er (т.-е.
Фридрихљ), wie er (h•umbkow verriit (8 .lan. 1732) dic Enkelin des
Zaren Jwan, mit oiner Mitgit моп zwei bis (lrei Millionen ltubeln де-
heiratet, falls sic sich en'schlioen Кбитс, aut• die Aachl61ge in Ras.sland
verzichten...U (П. koser, „l”riedrich der Grose, als kronprinz“,
Stuttgart и. Berlin, 1901 г., стр. 101). Въ такомъ внд•Ь представ-
ляется проекть брака съ Анною Леопольдовною самому Фридриху.
ХотЬлъ-ли, однако, отецъ Фридриха всао тпош, о чемъ ра.зсказываеть
Биронъ, на это мы не нашли ясныхъ указанШ въ литератур•Ь предмета.
Вь нашего кь нечатаомой реданјн ипнски
Бирона, снабжаемой нами завит. небольшнии прни•Ь-
чапвшн, сн»кемт, еще сл•Ьдующое. Занискш являетс,я, несомн1ишо,
соорсме.инымъ переводомъ сь н•Ьмецкаго иодлиипи:а, нореводомъ, СХВ-
ланиым•ь, по вс•Ьмъ UbpomiaMb, мя самой Ппизаветы Нетровны 1).
Н±мецкаго подлинника записки намъг кь con.rbHio, пои не удилось
найти; кажется, однако, что именно этоть подлинникъ быль въ ру-
кахъ у академика Куника. Въ стать•Ь своей „о портретам, и изобра-
zeHiaxtb правительницы Лины“, пом•Вщеиной въ „Ученыхь Запискахъ
Императорской 11аукъ" по и Ш (С.-116., 1853,
т. 1), названный ученый приводить изъ „рукописнаго на
нфмецкомъ азыкЬ“ Внрона одну выдать ваиужъ прин-
щ;су: она начинаеть сильно почти дословно ио-
вторена и въ печатаемой наин записка (ч. Говоримъ
„ижетсяи потому во 1-хъ, что по одной фраз•Ь трудно, конечно,
судить о всемъ „рукописнаго на н%мецкомъи,
1) Bwl;uHie перода, нравоинса•йе, иочерк•ь н, наконецъ, бу-
тап, на кот» нааисанъ ото•гъ переводъ—не соииыя, что пеуводъ
сфанъ быль еще въ цакктвовате императрицы Елизаветы Целюввы.