стантина 7tavra;v тазу г Рак (de adm. imp. ed. Вопп. 79),

переводъ нашего «вся Русь», «вса земля Русская» и означаеть

всю русскую княжью, весь дворъ русскихъ кназеИ, какъ предста-

витедеИ русской земи.

278). «Юте та Ко ' Рота; 'Lay6

Btai таб

$ Б иго; YIy•yop таб арха•ла; грота;

exa*sra, Etai xal тё хаттрау riv Mtitv{axav хаЕ

ТеХеаЈт<ау» х. т. Х. (de adm. imp. ed. Вопп. р. 74).

Г. Куникъ переводить: «Die Asken, welche von jenseits (des

eigentlicben) R6slands nach Constantinopel Коттео, sind tbeils

aus Nowgorod, wo Switoslaw, der Sohn des F6rsten lngor's von

Rjsland seinen Sitz hatte, theils чоп der Feste Smolensk, Lubetsch•

и. s. w. (Beruf. II. 422). оригиналь выражается

гораздо оиредменнте: «.mia въ Киль изъ вн1;шнеИ

Руси, выходнть изъ Новгорда сидтлъ Святославъ сывъ

Игорн русскаго князя; выходятъ 0Bt (E?oi xai) и изъ города

Смоленска, и изъ Любеча• и т. д. съ однои стороны,

ввтшняя Русь—Новгородъ; съ другой, Смоленскъ и

города.

279). Угломъ называлась и самая Р1;ка Орелъ: «и пере-

шедше Уголь ptky» (Лавр. 167). О и ptkt Уголь (O•tia;,

Оухћа;, у Анаст. 0nglos) въ см. Niceph. Patr. ed.

Вопя. 39.—Theophan. Chronogr. ed. Вопп. 1. 547.—Срвн.

Schafar. Ы. Alt. п. 163. Апт. 2.

280). По татарски каИтъ— обратить; каИдакъ—Проятно

обороть.

281). См. гл. 1. с. 54, о скандинавскихъ Ha3BaHiTb MtCTB0-

стеИ въ земляхъ Эстовъ и Финновъ. Snorre 1. 127: •Northumbria

Linguae

autem maximam partem erat а Nordmannis habitata....

Norvegicae nomina plurima eius regionis ferunt loca».

282). Г. Сохойьевъ (Ист. Росс. 1, прим. 44) думаетъ

что подъ Сербами (2ep#et) Константина понимать CtBe-