— 103 —

Мтьтесь, чтобы воротничекъ вашей сорочки и воротничекъ

вашего верхняго платья были вырвнены и не расходились

вкось“. Потомъ онъ говорить о характергв женщинъ, которыя

очень часто выска.зываютъ себя своевольными, или непослуш-

ными, и по этому поводу сообщаетъ анекдотъ, который сто-

итъ припомнить и пересказать. Судья города Дорника разска-

зывалъ ему, что первый много разъ присутствовалъ на об-

дахъ съ людьми давно уже женатыми и держалъ съ ними

вкладъ, общаясь заплатить BC'h издержки обда на сл%дую-

щихъ общество должно отправиться въ домъ каж-

даго изъ присутствующихъ женатыхъ людей, и тотъ изъ нихъ,

у котораго жена будетъ на столько послушна, что непосред-

ственно, безъ противоуВ1йя, безъ насмеђшекъ и допытыванья,

согласится сосчитать до будетъ избавлень отъ пла-

тежа за обдъ; но, наоборотъ, тотъ, или T'h, чьи жены вы-

кажутъ себя нетерйливыми, будутъ возражать, см•ђяться и

откажутся повиноваться, должны заплатить свою часть издер-

жекъ. опредЬены; общество весело приходить • въ

доиъ Щюбена, жена котораго, по имени считалась

весьма хорошей. Мужь говорить ей при ВС'Ьхъ: повто-

рай же мои слова! “—„Охотно, сударь. говорите:

и одинъ.—„И одинъ!“—„И два!“—И два.“—„И три.“ —И

три. „ При этомъ выйдя изъ возразила: „И

семь, и дйнадцать, и четырнадцать. Ну же, вы сйетесь

надо мной. “ Такимъ образомъ, женатый челойкъ проиграл

закладъ. Общество потомъ отправилось rb господину Жану,

жена котораго, по имени Agnescat, была очень ловкая жен-

щина. Жанъ сказалъ ей. „Повторяйте за мной: И разъ!" Но

Agnescat съ отйчиа: „И два.“ Жанъ пр-

играль закладъ. Тасенъ говориль женф,: „И разъ.“ Жена

отйчала: „На верху, “ или говорила: „Я не ребепокъ, чтобъ

меня учили считать.“ Другая говорила: „Но, ради Бога, скри-

пачъ, чтоли вы?“ или тому подобныя Ош, которыя заста-

вляли цхъ мужей проигрывать закладъ. Наоборотъ В, кото-

рые женились на женщинахъ хорошо воспитанннхъ, выигры-