— 103 —
Мтьтесь, чтобы воротничекъ вашей сорочки и воротничекъ
вашего верхняго платья были вырвнены и не расходились
вкось“. Потомъ онъ говорить о характергв женщинъ, которыя
очень часто выска.зываютъ себя своевольными, или непослуш-
ными, и по этому поводу сообщаетъ анекдотъ, который сто-
итъ припомнить и пересказать. Судья города Дорника разска-
зывалъ ему, что первый много разъ присутствовалъ на об-
дахъ съ людьми давно уже женатыми и держалъ съ ними
вкладъ, общаясь заплатить BC'h издержки обда на сл%дую-
щихъ общество должно отправиться въ домъ каж-
даго изъ присутствующихъ женатыхъ людей, и тотъ изъ нихъ,
у котораго жена будетъ на столько послушна, что непосред-
ственно, безъ противоуВ1йя, безъ насмеђшекъ и допытыванья,
согласится сосчитать до будетъ избавлень отъ пла-
тежа за обдъ; но, наоборотъ, тотъ, или T'h, чьи жены вы-
кажутъ себя нетерйливыми, будутъ возражать, см•ђяться и
откажутся повиноваться, должны заплатить свою часть издер-
жекъ. опредЬены; общество весело приходить • въ
доиъ Щюбена, жена котораго, по имени считалась
весьма хорошей. Мужь говорить ей при ВС'Ьхъ: повто-
рай же мои слова! “—„Охотно, сударь. говорите:
и одинъ.—„И одинъ!“—„И два!“—И два.“—„И три.“ —И
три. „ При этомъ выйдя изъ возразила: „И
семь, и дйнадцать, и четырнадцать. Ну же, вы сйетесь
надо мной. “ Такимъ образомъ, женатый челойкъ проиграл
закладъ. Общество потомъ отправилось rb господину Жану,
жена котораго, по имени Agnescat, была очень ловкая жен-
щина. Жанъ сказалъ ей. „Повторяйте за мной: И разъ!" Но
Agnescat съ отйчиа: „И два.“ Жанъ пр-
играль закладъ. Тасенъ говориль женф,: „И разъ.“ Жена
отйчала: „На верху, “ или говорила: „Я не ребепокъ, чтобъ
меня учили считать.“ Другая говорила: „Но, ради Бога, скри-
пачъ, чтоли вы?“ или тому подобныя Ош, которыя заста-
вляли цхъ мужей проигрывать закладъ. Наоборотъ В, кото-
рые женились на женщинахъ хорошо воспитанннхъ, выигры-