5
въ воторыхъ можно было найти всю соль стариннаго фравцувсваго
ocrpoyuia («старогальскую соль», по Теаа). Подъ •
BieMb этихъ она вполн•ђ усвоип легкость и
игривость тона, которыми тавъ отличаются ед письма, представляющ:я
BM'hcA съ Амь образцы епистоларнаго слога. «Могу васъ ув'Ьрить,
писала ова Вольтеру, когда я стала располагать своимъ временеиъ,
а чрезвычайно много вамъ обязана. До того я читала одни романы
во случайно мн•ђ попались ваши съ Вхъ порь а не пе-
реставала вхъ читать и не хотЬла вивакихъ книгъ, писанныхъ не
такъ хорошо и изъ воторыхъ нельзя извлечь столько зе полны. Но
ихъ вайти! и такъ а возвращаюсь въ этому первому вовбудмтию
моего вкуса и вивоввиву моихъ самыхъ дорогихъ Ко-
вечно, если у иена есть Raki8 нибудь то а ему одному оба-
«Ваши мена мыслить», говорить она
дана»....
Вольтеру въ другоиъ мгьст± 1).
Кавъ изв±ство, влассической древности, вавимаетъ вид-
ное Асто въ эпохи npocrhItleBia, кавъ и въ эпоху
и овазвло несомн±вное Ni8Hie на кавъ писателей,
такъ и д'ятелей времени французсвой Понятно, почему
Тацита произвело въ Екатерины, ио ея собственнымъ схо-
вамъ (вааисви), страшный перевороть. Уже въ 1790 г. ова Впла
переводы изъ Плутарха и др.), причемъ пускается
въ cpaBHeBia (жизнь между ајыческими п
обрядами, негодуетъ на его новђйтихъ продолжателей («il пе faut
jamais f8ire cela, car les modernes пе peuvent рад avoir le tact des
anciens») и заявляетъ, что переводъ адъ него увр%иляетъ ед духъ
(«cela те fortife l'Ame»).
Понятно, что, по ума, Екатерина, не могла быть
преданной своииъ обрядамъ, но отецъ еа быль cTporiA лютеранипъ
и ве легко мирили съ о перемеЬн•Ь ею В'Ьры.
Н%которое время она поддерживала его въ этой ув%ренвости; но
вскор'ђ уже пишетъ ему, что, не натДя никакой почти разнопи
жеэсду вљрами и лютеранской, она рТшилась иеремТнить ис-
и об'Ьщаетъ прислать ему символ в»ы. Въ с“дъ за тЬмъ
t) Въ 1788 г., по поводу чтеж1я сочив. Вопьтера и Монтескье, Екатерина ва•
Мчит» Гриму, что вст новые писании дШии чаето ивъ басенъ Вид.
им и Лохмава.