5

въ воторыхъ можно было найти всю соль стариннаго фравцувсваго

ocrpoyuia («старогальскую соль», по Теаа). Подъ •

BieMb этихъ она вполн•ђ усвоип легкость и

игривость тона, которыми тавъ отличаются ед письма, представляющ:я

BM'hcA съ Амь образцы епистоларнаго слога. «Могу васъ ув'Ьрить,

писала ова Вольтеру, когда я стала располагать своимъ временеиъ,

а чрезвычайно много вамъ обязана. До того я читала одни романы

во случайно мн•ђ попались ваши съ Вхъ порь а не пе-

реставала вхъ читать и не хотЬла вивакихъ книгъ, писанныхъ не

такъ хорошо и изъ воторыхъ нельзя извлечь столько зе полны. Но

ихъ вайти! и такъ а возвращаюсь въ этому первому вовбудмтию

моего вкуса и вивоввиву моихъ самыхъ дорогихъ Ко-

вечно, если у иена есть Raki8 нибудь то а ему одному оба-

«Ваши мена мыслить», говорить она

дана»....

Вольтеру въ другоиъ мгьст± 1).

Кавъ изв±ство, влассической древности, вавимаетъ вид-

ное Асто въ эпохи npocrhItleBia, кавъ и въ эпоху

и овазвло несомн±вное Ni8Hie на кавъ писателей,

такъ и д'ятелей времени французсвой Понятно, почему

Тацита произвело въ Екатерины, ио ея собственнымъ схо-

вамъ (вааисви), страшный перевороть. Уже въ 1790 г. ова Впла

переводы изъ Плутарха и др.), причемъ пускается

въ cpaBHeBia (жизнь между ајыческими п

обрядами, негодуетъ на его новђйтихъ продолжателей («il пе faut

jamais f8ire cela, car les modernes пе peuvent рад avoir le tact des

anciens») и заявляетъ, что переводъ адъ него увр%иляетъ ед духъ

(«cela те fortife l'Ame»).

Понятно, что, по ума, Екатерина, не могла быть

преданной своииъ обрядамъ, но отецъ еа быль cTporiA лютеранипъ

и ве легко мирили съ о перемеЬн•Ь ею В'Ьры.

Н%которое время она поддерживала его въ этой ув%ренвости; но

вскор'ђ уже пишетъ ему, что, не натДя никакой почти разнопи

жеэсду вљрами и лютеранской, она рТшилась иеремТнить ис-

и об'Ьщаетъ прислать ему символ в»ы. Въ с“дъ за тЬмъ

t) Въ 1788 г., по поводу чтеж1я сочив. Вопьтера и Монтескье, Екатерина ва•

Мчит» Гриму, что вст новые писании дШии чаето ивъ басенъ Вид.

им и Лохмава.