154

Моя сестра Ладо, у меня брать Лало.

ЛелюМб по-лелюлљ есть пзвљствый прппгввъ всвмъ

западнымъ Словянамъ, а теперь уже непонятный. Въ

этой же Формв п Сербы поютъ: ПОЛЯЛОМб, ЛЯЛОМб 4).

Lala, lalka, значить у Поляковъ идола, божка, ма-

ленькую Фпгуру, куклу; первая забава мальчика есть

лошадка, первая забава д•ввушки есть lalka, гово-

ритъ У Карднтянъ и Краппцевъ это

пмветъ donda 5). У Русскихъ въ П“БСНЯХЪ

подобнаго служить обьжновеннымъ при-

пгБвомъ люли, и даже, люли по-люли, остатокъ

TpeTbeii Формы; сюда же относится п HauMeH0BaHie

колыбели люлькою.

Кромв сего ouperB,reHie ёего бога огра-

ничпвается весьма немногими даннымп. Упомянутая

Словянская птБсня поется такъ:

Сладко яблочко на прпвптомъ деревц%,

А еще слаще брать п сестра въ дом±,

Но несчастье злое дало ихъ на муку:

Моя сестра Лойда, у меня брать Лало.

Лойда п Лало приняты 3Д'Бсь въ значенйт рас-

путной сестры и негоднаго брата Слтдующая

П'Бсня въ томъ же сборникгв содержитъ жалобу с.у-

пруга, разочарованнаго своею женою, которая въ хв-

вушкахъ была, какъ ангелъ, п всегда первая въ танцы

4) У Вука Колядомъ .тядомъ, подъ Бабине,

Ь) Slowensko-Nemski Rozhni besednik, 0d Murko.

6) Nar. Spiew. 1. З.