154
Моя сестра Ладо, у меня брать Лало.
ЛелюМб по-лелюлљ есть пзвљствый прппгввъ всвмъ
западнымъ Словянамъ, а теперь уже непонятный. Въ
этой же Формв п Сербы поютъ: ПОЛЯЛОМб, ЛЯЛОМб 4).
Lala, lalka, значить у Поляковъ идола, божка, ма-
ленькую Фпгуру, куклу; первая забава мальчика есть
лошадка, первая забава д•ввушки есть lalka, гово-
ритъ У Карднтянъ и Краппцевъ это
пмветъ donda 5). У Русскихъ въ П“БСНЯХЪ
подобнаго служить обьжновеннымъ при-
пгБвомъ люли, и даже, люли по-люли, остатокъ
TpeTbeii Формы; сюда же относится п HauMeH0BaHie
колыбели люлькою.
Кромв сего ouperB,reHie ёего бога огра-
ничпвается весьма немногими даннымп. Упомянутая
Словянская птБсня поется такъ:
Сладко яблочко на прпвптомъ деревц%,
А еще слаще брать п сестра въ дом±,
Но несчастье злое дало ихъ на муку:
Моя сестра Лойда, у меня брать Лало.
Лойда п Лало приняты 3Д'Бсь въ значенйт рас-
путной сестры и негоднаго брата Слтдующая
П'Бсня въ томъ же сборникгв содержитъ жалобу с.у-
пруга, разочарованнаго своею женою, которая въ хв-
вушкахъ была, какъ ангелъ, п всегда первая въ танцы
4) У Вука Колядомъ .тядомъ, подъ Бабине,
Ь) Slowensko-Nemski Rozhni besednik, 0d Murko.
6) Nar. Spiew. 1. З.