— 14 —

Герой расказа, странствуа съ шестью товарищами, за-

ходить въ страну, властвовалъ одноглазый вели-

ванъ, который захватилъ путешественниковъ и каждый

день смдалъ по одному изъ нихъ. Оставались не-

съТдеННЫМИ ТОЛЬЕ0 двое: начальнивъ съ однимъ изъ

своихъ спутниковъ. Они спаслись отъ гибели такъ:

ночью раскалили жел±зо, выКололи имъ глазъ великана

п побжа.ли. Великанъ погнался за ними, но въ слТ-

пой не моп ихъ найти. В. Гримиъ предположилъ, что

на этомъ раскн%, можетъ быть, сказывается

изъ Одиссеи; но какимъ путемъ могло

идти такое онъ не объяснилъ 3). Сущность

приведенныхъ BapiaHT0Bb, навь впдимъ, состоить въ

томъ, что сказочный герой встфчаетсл съ одноглазымъ

великаномъ - людйдомъ и выкалываетъ у него глазъ

расваленнымъ BapiaHTb, кь КОТО-

рому теперь переходимъ, ведеть расказъ да.льше. ЗД'Ьсь

сказочный герой, осмиивъ своего врага, не можетъ

тотчасъ же убтЬжать и подвергается снова опасности,

отъ которой совершается при обстоятель-

ствахъ, составляющихъ предметъ дальнТйшвхъ подроб-

ностей расказа. Изсл;дователи не разъ обращали вни-

MaHie на независимость расказа о ПолифемТ отъ общаго

Одиссеи. По В. Гримму, раска.зъ этоть, съ

одной стороны, составлнетъ самостоятельное, закончен-

ное цгћлое, съ другой—представляеть рјзкое измгЬненЈе

въ характер'ђ героя. Одиссей здгћсь является уже не

съ тою хитроумною осторожностью, которою онъ по-

стоянно отличается; его предусмотрительность и благо-

3) W. Grimm. Die Sage von Polyphem. 18.