— 14 —
Герой расказа, странствуа съ шестью товарищами, за-
ходить въ страну, властвовалъ одноглазый вели-
ванъ, который захватилъ путешественниковъ и каждый
день смдалъ по одному изъ нихъ. Оставались не-
съТдеННЫМИ ТОЛЬЕ0 двое: начальнивъ съ однимъ изъ
своихъ спутниковъ. Они спаслись отъ гибели такъ:
ночью раскалили жел±зо, выКололи имъ глазъ великана
п побжа.ли. Великанъ погнался за ними, но въ слТ-
пой не моп ихъ найти. В. Гримиъ предположилъ, что
на этомъ раскн%, можетъ быть, сказывается
изъ Одиссеи; но какимъ путемъ могло
идти такое онъ не объяснилъ 3). Сущность
приведенныхъ BapiaHT0Bb, навь впдимъ, состоить въ
томъ, что сказочный герой встфчаетсл съ одноглазымъ
великаномъ - людйдомъ и выкалываетъ у него глазъ
расваленнымъ BapiaHTb, кь КОТО-
рому теперь переходимъ, ведеть расказъ да.льше. ЗД'Ьсь
сказочный герой, осмиивъ своего врага, не можетъ
тотчасъ же убтЬжать и подвергается снова опасности,
отъ которой совершается при обстоятель-
ствахъ, составляющихъ предметъ дальнТйшвхъ подроб-
ностей расказа. Изсл;дователи не разъ обращали вни-
MaHie на независимость расказа о ПолифемТ отъ общаго
Одиссеи. По В. Гримму, раска.зъ этоть, съ
одной стороны, составлнетъ самостоятельное, закончен-
ное цгћлое, съ другой—представляеть рјзкое измгЬненЈе
въ характер'ђ героя. Одиссей здгћсь является уже не
съ тою хитроумною осторожностью, которою онъ по-
стоянно отличается; его предусмотрительность и благо-
3) W. Grimm. Die Sage von Polyphem. 18.