— 106 —
— Я, кажется, однажды и самъ присутствовалъ на
этихъ Митридатъ—и вынесъ очень
впечат.лфкйе. Ты оказалъ бы Пантикапейцамъ
еслибъ съум±лъ повести это д±ло
большое блага ,
удачно .
Я раза два въ жизни моей, государь, руководилъ
этимъ д±ломъ и мнев только не достаетъ твоего соиз-
чтобы сдрћлался любимымъ мк-
стомъ зргђ.лища предсгавителей общества твоей сто-
лицы.
— Съ моей стороны ты не встр±'гишь никакихъ пре-
но только извини, осли я откажусь отъ при-
на такъ какъ я составилъ сел
свою и не хочу разочаровываться въ ней.
— Н'Ьтъ, автократъ, если ты не посжишь съ перваго
раза мой храмъ, то онъ не будетъ освящень предста-
вителемъ божественныхъ силь на и разрушится,
не оставивъ слрьдовъ.
Разъ пожалуй, но только не больше. А вотъ что:
не согласится ли моя жена Гепепира им±ть въ твоемъ
постоянную ложу. Это будетъ очень по-
лозно для нея. Пойди на ея половину и постарайся за-
мануть ее, а я во всякомъ случат, не прочь оказать
теЛ noc06ie. Сказавъ это, Митридатъ
позвалъ и поручилъ ей свести мудреца кь оя
госпом.
Доволенъ ли ты, что я исполнила свое
спросила Гепепира, когда философъ около нея.
— Кашь не быть довольнымъ при мысли, что даже
сынъ не удостоивае'гся чести быть около тебя.
Это зависитъ отъ нихъ.
О, если только отъ нихъ, то кажется, что
Фарнакъ ВФЧНО лежалъ бы у нол твоихъ.
Фарнашь? сказала она съ улыбкою. Да это какой-
то надменный и холодный челойкъ. Онъ не удостоилъ
меня даже взглядомъ за којљцо, которое я сняла съ
руки своей.
— Л между тсЬмъ взялъ его и найрно будетъ беречь,
какъ святыню.
— Скок%е какъ память одержанной пооды.