— 116—

челов'Ька до того, что онъ боялся пошевилиться, чтобы

не испугать волшебное

Царская наложница не выдержала этого взгляда и,

боясь выразить свое cMYH10Hie предъ Митридатомъ, сочла

60JI'he удобнымъ скрыться. Ксифаресъ узналъ въ ней

ту женщину, о которой разсказывалъ съ так.имъ увле-

брать его Фарнакъ.

Простившись съ отцомъ, молодой че.ЧОВ±КЪ, точно

опьяненный, машинально направился шь Отрабону, отъ

котораго, конечно, не сочель нуж•нымъ скрыть своихъ

— А тел пользоваться ея любовью?

спросилъ внезапно мудрецъ.

— Ты гбворишь глупости, почтенный философъ—отй-

чаль царевичъ—могу ли я искать расположенности жен-

щены, которая обязана любить моего жестокаго и не-

умолимаго отца? Да онъ за одинъ преступный взглядъ

прикажетъ разорвать ее на части.

— Подобныхъ угрозъ боятся только дфти, а не жен-

щипы, убждонныя въ могущественной красой своей.

Я положительно улжденъ, что „Митридатъ находится въ

полной зависимости отъ ея прихотей и никогда не

шится оскорбить ее даже словомъ.

Ну, кто знаетъ ближе моего отца, умфющаго ка-

заться воплощенною добродФтелью, тотъ не ПОВ'ЬРИТЪ

твоимъ словамъ.

— Спорить не прилично съ тобою, но помни,

что если ты ПОЗНаКОМИШЬСЯ съ Гепепирою, то она по-

любить тебя и не скроетъ этого чувства отъ отца

твоего.

— Какимъ же образомъ я могу познакомиться съ нею?

— Это не трудно, такъ какъ она будетъ учавствовать

въ и можетъ согласиться принять на себя

роль Алтеи, т. е. мстительной матери Мелеагра.

— Что-жъ потомъ?

— Потомъ она будетъ постоянно поствщать наши ми-

и пользоваться неограниченною свободою, такъ

какъ въ ложу ел будетъ проведень тайный ходь изъ

моего

— Ты, возмуцаешь мою кровь, мудрецъ.