— 93 —
— А позаботился-ли онъ оставить• гарйизоны и на-
чальствующихъ въ Тавро-скифскихъ съ
тфмъ, чтобы они сознавали мою власть надъ собою и
были готовы служить мкВ?
— Это сдфлано было самимъ
— Чтожъ они согласились выставлять мкВ войско?
— Твоя слава, дфдушка, до • того чаруетъ ихъ, что
они готовы явиться на. твой призывъ.
— Если ты не лжешь, XpecTi0Hb, то я пошлю тебя
начальникомъ въ Это во первыхъ
тебя кь народомъ и наконецъ ты будешь у,
меня подъ рукою. НащЬюсь, что ты не, сдТ,лаешь глу-
пости, подобной отцу твоему и съумфешь понять, что
мы находимся въ срешь народа, враждебнаго нашей ди-•
Неужели, государь, ты считаешь Пантикапейцевъ
враждебными себМ
— Я иначе и не думалъ о нихъ со времени бунта и
необходимости, заставившей меня поднять противь нихъ
Неужели тебгђ неизйстно, что Босфорское цар-
ство я принялъ подъ свое покровительство и назначиль
имъ въ заищтники твоего «отца не въ личныхъ интере-
сахъ, а изъ к.ъ единовЈрцамъ, терзаемымъ
войною и грабежами сосЬдей. И Ч“Ьмъ они отблагорили
меня? Отецъ твой, увлеченный ихъ
послалъ жесточайшему врагу моему въ благодарность
за моей золотой в±нецъ, а они без-
жалостнымъ образомъ избили мой отрядъ войска,
который защищалъ ихъ кровью своею отъ враговъ .
Могъ ли я перенес'ги такую неблагодарность? Возму-
щенный до глубины души я вынужденъ быль явиться
с1ода съ остатками преданныхъ MH'h людей и наказать
злодЈзевъ, дерзнувшихъ поднять противь меня орулбе.
Теперь, когда л самъ зд±сь, показываютъ видь,
преданы • мн'ь, но я знаю, какъ велика эта преданность
и ненавижу ихъ въ .свою очередь. Но вамъ, кто будетъ
царствовать послгЬ меня въ слТдуетъ во что-
бы ни стаЈо достигнуть этой преданности. Пантикапея
какъ мать городовъ, по.
своему естБ самый:выгоднйй пунктъ для народнаго 60-г