— 93 —

— А позаботился-ли онъ оставить• гарйизоны и на-

чальствующихъ въ Тавро-скифскихъ съ

тфмъ, чтобы они сознавали мою власть надъ собою и

были готовы служить мкВ?

— Это сдфлано было самимъ

— Чтожъ они согласились выставлять мкВ войско?

— Твоя слава, дфдушка, до • того чаруетъ ихъ, что

они готовы явиться на. твой призывъ.

— Если ты не лжешь, XpecTi0Hb, то я пошлю тебя

начальникомъ въ Это во первыхъ

тебя кь народомъ и наконецъ ты будешь у,

меня подъ рукою. НащЬюсь, что ты не, сдТ,лаешь глу-

пости, подобной отцу твоему и съумфешь понять, что

мы находимся въ срешь народа, враждебнаго нашей ди-•

Неужели, государь, ты считаешь Пантикапейцевъ

враждебными себМ

— Я иначе и не думалъ о нихъ со времени бунта и

необходимости, заставившей меня поднять противь нихъ

Неужели тебгђ неизйстно, что Босфорское цар-

ство я принялъ подъ свое покровительство и назначиль

имъ въ заищтники твоего «отца не въ личныхъ интере-

сахъ, а изъ к.ъ единовЈрцамъ, терзаемымъ

войною и грабежами сосЬдей. И Ч“Ьмъ они отблагорили

меня? Отецъ твой, увлеченный ихъ

послалъ жесточайшему врагу моему въ благодарность

за моей золотой в±нецъ, а они без-

жалостнымъ образомъ избили мой отрядъ войска,

который защищалъ ихъ кровью своею отъ враговъ .

Могъ ли я перенес'ги такую неблагодарность? Возму-

щенный до глубины души я вынужденъ быль явиться

с1ода съ остатками преданныхъ MH'h людей и наказать

злодЈзевъ, дерзнувшихъ поднять противь меня орулбе.

Теперь, когда л самъ зд±сь, показываютъ видь,

преданы • мн'ь, но я знаю, какъ велика эта преданность

и ненавижу ихъ въ .свою очередь. Но вамъ, кто будетъ

царствовать послгЬ меня въ слТдуетъ во что-

бы ни стаЈо достигнуть этой преданности. Пантикапея

какъ мать городовъ, по.

своему естБ самый:выгоднйй пунктъ для народнаго 60-г