— 92 —

„А что если она права—подумала Гепепира—и въ

голой ея зароились тысячи заманчивыхъ мыслей. Фар-

накъ казался ей именно '1Тмъ существомъ, которому

она должна принадлежать. Красавица въ сладкихъ меч-

тахъ вновь заснула.

17.

rllIYh недгђли спустя въ Пантикапе'ђ назначены были

празднество и Мигтридатомъ по слу-

чаю полученныхъ отъ полководца до-

носившаго государю своему что два;кды, разбивъ Тав-

ровъ и овладј;въ вс'Ьми ихъ, онъ взаклю-

плгьнилъ въ Неаполисђ царя ихъ Скилура со всТ,-

ми 80 сыновьями и значительнымъ количествомъ золота,

которое перевезено на Трахейскпђ полуостровъ', гхђ и

приступлено уже кь устройдтву обширной кр±пости во

имя его.

Шсть эту привезъ юный внукъ государя XpecTi0Hb,

отца котораго казнилъ Митридатъ за то, что этотъ

сынъ посдалъ Лукуллу золотой Анецъ за побТ,-

ДУ, одержанную имъ надъ родителемъ его.

— Спасибо, дитя мое—сказалъ автократъ за добрую

новость. Я охотно назначилъ бы тебя архонтомъ Хер-

соницы, но боюсь. чтобы и ты не посл±довалъ по сто-

памъ твоего отца Махареса, • которому я вручилъ было

Босфорскимъ царствомъ, но который

скорби во время борьбы ' моей съ римлянами такъ без-

соЛс'гно выразилъ врагу моему радость и дерзнулъ пред-

ложить и Анокъ,и союзъ. Я этой неблагодарности ни-

когда не забуду.. Да и слыхано ли было, чтобы люби—

мый сынъ прославлялъ того, кто лишилъ родителя дар-

ства? Этотъ поступокъ• 60JI'he осжорбилъ меня, Ч“ђмъ всј;

испытанныя • до настоящаго времени Ну, а

кань поживаетъ твой дядя Ксифаресъ? Не усй'ђлъ ли

юнь пл'Ьниться какою-нибудь Окифкою?

— Покорный сынъ вашъ приказалъ мнгв обнять ваиш

колгђни и передать, что кань только BC'h трофеи при-

-ведутся въ ИЗУЬСТНОСТЬ и установлены будутъ налоги на

нолжденныхъ, онъ не замедлить самъ прКать для вы-

дальн'ђйшихъ.