— 92 —
„А что если она права—подумала Гепепира—и въ
голой ея зароились тысячи заманчивыхъ мыслей. Фар-
накъ казался ей именно '1Тмъ существомъ, которому
она должна принадлежать. Красавица въ сладкихъ меч-
тахъ вновь заснула.
17.
rllIYh недгђли спустя въ Пантикапе'ђ назначены были
празднество и Мигтридатомъ по слу-
чаю полученныхъ отъ полководца до-
носившаго государю своему что два;кды, разбивъ Тав-
ровъ и овладј;въ вс'Ьми ихъ, онъ взаклю-
плгьнилъ въ Неаполисђ царя ихъ Скилура со всТ,-
ми 80 сыновьями и значительнымъ количествомъ золота,
которое перевезено на Трахейскпђ полуостровъ', гхђ и
приступлено уже кь устройдтву обширной кр±пости во
имя его.
Шсть эту привезъ юный внукъ государя XpecTi0Hb,
отца котораго казнилъ Митридатъ за то, что этотъ
сынъ посдалъ Лукуллу золотой Анецъ за побТ,-
ДУ, одержанную имъ надъ родителемъ его.
— Спасибо, дитя мое—сказалъ автократъ за добрую
новость. Я охотно назначилъ бы тебя архонтомъ Хер-
соницы, но боюсь. чтобы и ты не посл±довалъ по сто-
памъ твоего отца Махареса, • которому я вручилъ было
Босфорскимъ царствомъ, но который
скорби во время борьбы ' моей съ римлянами такъ без-
соЛс'гно выразилъ врагу моему радость и дерзнулъ пред-
ложить и Анокъ,и союзъ. Я этой неблагодарности ни-
когда не забуду.. Да и слыхано ли было, чтобы люби—
мый сынъ прославлялъ того, кто лишилъ родителя дар-
ства? Этотъ поступокъ• 60JI'he осжорбилъ меня, Ч“ђмъ всј;
испытанныя • до настоящаго времени Ну, а
кань поживаетъ твой дядя Ксифаресъ? Не усй'ђлъ ли
юнь пл'Ьниться какою-нибудь Окифкою?
— Покорный сынъ вашъ приказалъ мнгв обнять ваиш
колгђни и передать, что кань только BC'h трофеи при-
-ведутся въ ИЗУЬСТНОСТЬ и установлены будутъ налоги на
нолжденныхъ, онъ не замедлить самъ прКать для вы-
дальн'ђйшихъ.