— 74 —
отъ гпгоп e06uFTE3. Въ боне Мшврномъ
смыс* трулот называется также c06puie кибитокъ калмыц-
каго духовенства, окружающвхъ ихъ храмы. Си. Н. Навроцкаго—
поьдва въ степи астраханскихъ калмыковъ, Саб. 1866.
21) Въ тевстЬ tggbw, иди изъ итт-.'
вли изъ тсе• Quatrem&e (HiBt. des Мопд. п. 24)
предлагаеть читать или , между т•Ьмъ какъ въ боль-
шинств% сдучаевъ встр%чается Это слово значить соб-
ственно: продовольстве, сгмтнве припасы. у нашего автора упо-
требляется также въ изв±стнаго налога. Abul.— Phar.
Dyn. 292,
— ipsique donario variaque targu, i. е. сФ' et
вус'ев apportArunt.
О хаз» и matQ» мы говорили выше, прим. 17.
или
слово монгольское, по Quatrm. (Hist.
des Mongols, 256, note 88) первоначиьно дожно было значить
пастбище; но вскор% получило ниога: со ста штукъ
скота одна штука требовалась въ пользу казны. Въ
эта подать заи•Ьнена денежнымъ взносомъ.
22) Алина-хатунъ. Обь этой жен% Чориа-хана :юворвть
также Киракосъ. Онъ называетъ ее Эльтика-хатуы. Она пра-
вида за мужа своего, того какъ топ впадъ въ н%иоту. У
нее отъ Чармагана быдо два сына: и Кенуиь. Пер-
вый отличизся какъ полководецъ Гулаву въ вой“ его противь
Берка; второй быдъ женатъ на дочери дутую •нуина. Дочь ея
вышла за Усуръ-куикь Элтина-хатувъ была xpB0TiaHka, какъ и
братья ея Садеп-аш и Гор•ол. Кирак. стр. 156, 169, 160. Хотя
нашь авторъ и ув±ряеть, что она первоначиьно бып женой
Чингизъ-ханв, однако въ чии% старшихъ супругъ Чиигизъ-ха-
на, перечислевныхъ у Рашидэддина (см. перев. Берез. стр. 79 —
81), она ве упоминается. Впрочеиъ тутъ-же Рашид. говорить:
изъ жень государей и дочерей беговъ были женами Чив-
гвзъ-хана, однако не попади въ чино старшихъ супругъ. Что
касается ея имени, то оно доджно быть въ связи съ сдовоиъ
dtoun — зодото, по монгодыви — алтаы.
28) Въ текст% стояло: — км»; мы передни словоиъ
РДстимяип. Попгаемъ, что это есть переводъ Ш.