— 74 —

отъ гпгоп e06uFTE3. Въ боне Мшврномъ

смыс* трулот называется также c06puie кибитокъ калмыц-

каго духовенства, окружающвхъ ихъ храмы. Си. Н. Навроцкаго—

поьдва въ степи астраханскихъ калмыковъ, Саб. 1866.

21) Въ тевстЬ tggbw, иди изъ итт-.'

вли изъ тсе• Quatrem&e (HiBt. des Мопд. п. 24)

предлагаеть читать или , между т•Ьмъ какъ въ боль-

шинств% сдучаевъ встр%чается Это слово значить соб-

ственно: продовольстве, сгмтнве припасы. у нашего автора упо-

требляется также въ изв±стнаго налога. Abul.— Phar.

Dyn. 292,

— ipsique donario variaque targu, i. е. сФ' et

вус'ев apportArunt.

О хаз» и matQ» мы говорили выше, прим. 17.

или

слово монгольское, по Quatrm. (Hist.

des Mongols, 256, note 88) первоначиьно дожно было значить

пастбище; но вскор% получило ниога: со ста штукъ

скота одна штука требовалась въ пользу казны. Въ

эта подать заи•Ьнена денежнымъ взносомъ.

22) Алина-хатунъ. Обь этой жен% Чориа-хана :юворвть

также Киракосъ. Онъ называетъ ее Эльтика-хатуы. Она пра-

вида за мужа своего, того какъ топ впадъ въ н%иоту. У

нее отъ Чармагана быдо два сына: и Кенуиь. Пер-

вый отличизся какъ полководецъ Гулаву въ вой“ его противь

Берка; второй быдъ женатъ на дочери дутую •нуина. Дочь ея

вышла за Усуръ-куикь Элтина-хатувъ была xpB0TiaHka, какъ и

братья ея Садеп-аш и Гор•ол. Кирак. стр. 156, 169, 160. Хотя

нашь авторъ и ув±ряеть, что она первоначиьно бып женой

Чингизъ-ханв, однако въ чии% старшихъ супругъ Чиигизъ-ха-

на, перечислевныхъ у Рашидэддина (см. перев. Берез. стр. 79 —

81), она ве упоминается. Впрочеиъ тутъ-же Рашид. говорить:

изъ жень государей и дочерей беговъ были женами Чив-

гвзъ-хана, однако не попади въ чино старшихъ супругъ. Что

касается ея имени, то оно доджно быть въ связи съ сдовоиъ

dtoun — зодото, по монгодыви — алтаы.

28) Въ текст% стояло: — км»; мы передни словоиъ

РДстимяип. Попгаемъ, что это есть переводъ Ш.