905

но-принадлежатъ т'ь имена, которыя перешли

въ ,руществительныя изъ прилагательныхъ

ваи же образовались по ихъ Таковы

наприм. у насъ имена городовъ — Ярославль

(—Яросдаводб) и проч. Это ль, проис-

ходящее взъ ь, и соотв'Ьтствующее наше-

му 066 , составляетъ собственность церковно-

славянскую: Авраамль Авраамовъ) вп•сто

Аврааль, и т. д.

Кь рускому языку приви-

лись отъ языка церковнаго, и въ народномъ вы-

говор“Ь они обыкновенно невыговарываются

сполна. В“'Всто Ярославль, охоТН'В9 гово-

рится Ярославб, Точно такъ и слово рубль,

по - польски рубель, въ народцоиъ рускотъ

выговор•ь обращается въ рубб. Но въ сло-

вахъ еолубб , жеравъ, корабъ , народъ

произносить свои безприбавочныя

Формы, которыя господствуютъ во всей сла-

вянской ртВчи,

S И 7, Выше замгвчено, что не тольКо

у но и у другихъ Славянъ, гос-

подствующимъ мужескихъ имень

служить б, иногда зап•ьняелый ь-мъ; но съ

существуетъ иногда и членъ

ель, ль: жераВъ, жеравь, — и журавель, жу-

ель.