905
но-принадлежатъ т'ь имена, которыя перешли
въ ,руществительныя изъ прилагательныхъ
ваи же образовались по ихъ Таковы
наприм. у насъ имена городовъ — Ярославль
(—Яросдаводб) и проч. Это ль, проис-
ходящее взъ ь, и соотв'Ьтствующее наше-
му 066 , составляетъ собственность церковно-
славянскую: Авраамль Авраамовъ) вп•сто
Аврааль, и т. д.
Кь рускому языку приви-
лись отъ языка церковнаго, и въ народномъ вы-
говор“Ь они обыкновенно невыговарываются
сполна. В“'Всто Ярославль, охоТН'В9 гово-
рится Ярославб, Точно такъ и слово рубль,
по - польски рубель, въ народцоиъ рускотъ
выговор•ь обращается въ рубб. Но въ сло-
вахъ еолубб , жеравъ, корабъ , народъ
произносить свои безприбавочныя
Формы, которыя господствуютъ во всей сла-
вянской ртВчи,
S И 7, Выше замгвчено, что не тольКо
у но и у другихъ Славянъ, гос-
подствующимъ мужескихъ имень
служить б, иногда зап•ьняелый ь-мъ; но съ
существуетъ иногда и членъ
ель, ль: жераВъ, жеравь, — и журавель, жу-
ель.