260
турныъ МИНИСТЕРСТВА ВАРОДНАГО ПРОСИЩЕНИ.
BBpoygeaia. Но секты, одинаково повровительствуеныа царемь, могли
одна;о. же враждовать между собою; главы севтъ могли вавндовать
другъ друпу.. и соперничать между собою, ненавидтть друга за
равность и философскикъ y6'hiMeHih•, поитдоватехи
шли . еще дв.йе: вст.. они жиди ва счетъ общества Й-
руощихъ, и каждый вид•Ьлъ въ другомъ занятомъ же прмы-
слоиъ сонервика,.,. пои•ђху своего обезпечениаго Жа-
лобы на oczy•kbHie новой секты много
разъ описываютсц въ •легендахъ 1). Отсюда притекали вражда и
распра:..Въ вто времии (то-есть, во рреиа Асови), говорить дегевда,—
город•Ь Пундхравардхан% одинъ привержевецъ секты Ниргрант-
ховъ MipaBHHb поверо въ ногахъ Ниргрантхи и раскрасил 2) изо-
6pa*eBie Будды 8). Вуиистъг , Јранинъ ивввстилъ объ этомъ цара
Асом. Услышал объ .этонъ царь и отдиъ приказъ: . Приведнте его
поскорЫИ . Привели преступника въ царю. РазгнћваипыП царь от-
дау» IIl)B08BBie : убить въ ПуадхравардханЬ; вс•Ьхъ Аи (1ВИЕОВЪ. И
вотъ, вт. одинъ день ихъ было убито осьинадцать тысячъ. Случилш.
опать, .что. дъ, ПАтадипутр•Ь одиаъ MipauaHb, вриверхенецъ нврграпт-
хорь, въ ногамъ Ниргрантхи и раскраенль H806pazeHie Вуц-
хы.. Усдышиъ. 05ъ• этомъ..царь и въ .ueTepu•bBiH приказать ввити
MipBHUBa р“стВ съ его ,родвею въ доиъ и спивлъ ихъ огнемъ. От-
дань, быль ирнвавъ и „кто мит голову ниргрантхи при-
,тову .а. дарую . диварТИ Изъ буддшсвихъ легендъ ны
урнаеџъ, что одновременно. съ первыиъ noaucuiek'b будтсваго уче-
Hia существовала секта нагихъ нищенствующихъ, именовавшая себн
Джавивами иди ниргрантхаии; иои±днимъ ииенемъ ниывають себя
также Жалны. И такъ какъ всюду въ легендахъ сита нпрграпт-
ховъ•ывивовъ представляется, какъ таковая, втюруо Вудца за-
сталь вполв'Ь развитою, а не вавъ вновь народившааи, то изъ этого
можно бЖло заключить, что ччио жайвскаго ученја древцђе 6yuit•
ShL паг Delhl (ииевво 5 въ TrMlsu•ipt •of the inuription round the 001umn.
Срв., тавве. „Lotus de la Ьоппе 10i, стр. М).
.1) См. ВитоиЛ Introduction etc, стр. 163, тиве Hardy, Мапиа), во мно-
гвхъ петвхъ.
Р) ВипонЛ 1. с., стр. 423 переводить: вих pied8 mendiant. Но
зд•сь новев значить и не внвое существо, а 'егатую Живы.
3) Bumouf, ibd., переводить въ одномъ н•ст• lB brisa, въ mit
п pi&es. Но citrapitA въ рувоаиеи ве иоветъ вить вгого waqeuia.
4) Вса легенда бив переведена Burno:tf. lntroduction стр. 358 и еды.