72

л±тъ 25. Онъ дикарь въ полномъ смысјуЬ этого слова:

дикарь по наружности, по степени своего умственнаго

и по За то сердце у него не ди-

каря. Онъ беззавћтно предань своей семыЬ, состоящей

изъ стариковъ•родителей, его жены и двухъ малютокъ.

Посл±днихт , т. е. свою жену и щЬтей, онъ любить до

6e3YMim Однажды я бросилъ коробку изъ цодъ па-

пиросъ. Мой поднялъ ее, бережно стеръ

пыль, подобралъ съ земли бумагу, тоже брошенную

мною, и, завернувъ въ нее коробку, положилъ по-

сл±днюю въ кармань своей куртки. На мой вопросъ,

для чего ему она, онъ отв•Ьтилъ, ухмыляясь: , Моя

мала людя есть“. Другой разъ, кь мфсту, онъ

работалъ, подошла женщина съ ребенкомъ, жена од-

ного изъ живущихъ зд±сь китайцевъ (ороченка). Мой

манчжуръ бросилъ работу и, ухмыляясь, НФСКОЛЬКО

минуть смотр±лъ на малютку. Потомъ, обращаясь ко

мн±, онъ сказалъ, поднимая кь верху два пальца:

„мс я така есть“. Родина его—въ одной изъ деревень

въ верховьяхъ Сунгари, и нын± живетъ его се-

мья. На мой вопросъ, чтЬмъ занимаются и на что жи-

вутъ его онъ поднялъ с.вои мускулистыя

рук.т и сказалъ: „Вотъ... мало-мало моя работай“

„Твоя работай у насъ много, деньги приноси домой

много“, говорю я, желая вызвать его на откровенность.

Но, въ отв±тъ получаю только пять словъ: „Работай

много, деньги шибко мало“... Другой разъ, лежа въ

лодкеЬ, я бес•Ьдовалъ съ нимъ по поводу слуХовъ о

появившихся въ кра•Ь хунхузахъ.

Бумага нфтъ —хунхуза есть, голова севки; получи бу-

а— деньги давай: твоя ноенъ, китайска ноенъ,—

сказалъ манчжуръ.

Въ перевод± на общепонятную р±чь это значить

слфдующее. У кого не оказывается паспорта, того за-