72
л±тъ 25. Онъ дикарь въ полномъ смысјуЬ этого слова:
дикарь по наружности, по степени своего умственнаго
и по За то сердце у него не ди-
каря. Онъ беззавћтно предань своей семыЬ, состоящей
изъ стариковъ•родителей, его жены и двухъ малютокъ.
Посл±днихт , т. е. свою жену и щЬтей, онъ любить до
6e3YMim Однажды я бросилъ коробку изъ цодъ па-
пиросъ. Мой поднялъ ее, бережно стеръ
пыль, подобралъ съ земли бумагу, тоже брошенную
мною, и, завернувъ въ нее коробку, положилъ по-
сл±днюю въ кармань своей куртки. На мой вопросъ,
для чего ему она, онъ отв•Ьтилъ, ухмыляясь: , Моя
мала людя есть“. Другой разъ, кь мфсту, онъ
работалъ, подошла женщина съ ребенкомъ, жена од-
ного изъ живущихъ зд±сь китайцевъ (ороченка). Мой
манчжуръ бросилъ работу и, ухмыляясь, НФСКОЛЬКО
минуть смотр±лъ на малютку. Потомъ, обращаясь ко
мн±, онъ сказалъ, поднимая кь верху два пальца:
„мс я така есть“. Родина его—въ одной изъ деревень
въ верховьяхъ Сунгари, и нын± живетъ его се-
мья. На мой вопросъ, чтЬмъ занимаются и на что жи-
вутъ его онъ поднялъ с.вои мускулистыя
рук.т и сказалъ: „Вотъ... мало-мало моя работай“
„Твоя работай у насъ много, деньги приноси домой
много“, говорю я, желая вызвать его на откровенность.
Но, въ отв±тъ получаю только пять словъ: „Работай
много, деньги шибко мало“... Другой разъ, лежа въ
лодкеЬ, я бес•Ьдовалъ съ нимъ по поводу слуХовъ о
появившихся въ кра•Ь хунхузахъ.
Бумага нфтъ —хунхуза есть, голова севки; получи бу-
а— деньги давай: твоя ноенъ, китайска ноенъ,—
сказалъ манчжуръ.
Въ перевод± на общепонятную р±чь это значить
слфдующее. У кого не оказывается паспорта, того за-