сдопзтсть.

39

Ростис.вву, и Святополку и Коцелу\ послаша ki

Царю Михаилу, глаголоще: «земля ' наша • крещена,

и нвсть учителя, ,иже бы наказалъ Hqcb, н поучћЛъ

тсъ, . и пр•олковалъ святыя книги: : не разум»емъ

греческу языку, ни латинску; бни ны инакт

учатъ, а бнн инако: твмъ же не разумвемъ тппк—•

наго образа, ни силы ихъ: да послетр• ны: учителя,

иже намъ можетъ сказати кншкная словед и граж

зуиъ ихъ.».

Михаидъ ВОС.ихь Славянокуо зилю двухъ

• ученыхъ мужей изъ Г. Селунп,.братввъ Констнтиы

на и Мееота, разумљвшихъ СлияпсЮй • ЯМКЕ. Ори

срставили письмена. азбуковная•: перевели

на языкъ Апоспшл.а и Eaatze:tie, . потомъ

псалтырь в октоиха и, прочи Константинъ

отправи.лсл учить мь 'БолгарЙо;ћ• а утверж-

денный Еписщпомъ въ «осади два ' попа

борзописца зело. и. въ шесть иньслщ•вь. перевел

весь повый и беттт зављпљ сполаа.• По• cH3aiIi10'

Иоанна Ечар;а Болгарскаго, швременпика Мееојя,•

всВхъ жнцгъ уставныхъ переложенныхъ Мееотмъ

на языкъ бьио, шестьдесятъ. • Если

слово есть жизни, то надо Славянскому

языку 9-го столы“ быть очень. стары.мь. и быва—

лымъ, чтобъ съ такимъ в.шпйамъ, полнотою и•

ностћо передать сокровища святыни, въ которыхъ

обнята вся жизнь челов•вческан. Еслибъ этотъ языкъ

быль сочинень вмтств съ азбукою, народъ не по—

нималъ бы его и трудъ быль бы лиииЙй и безсмы-

сленный. Сравните переводъ съ подлинникомъ и вы

увидите сходство только въ словахъ непереводи-