сдопзтсть.
39
Ростис.вву, и Святополку и Коцелу\ послаша ki
Царю Михаилу, глаголоще: «земля ' наша • крещена,
и нвсть учителя, ,иже бы наказалъ Hqcb, н поучћЛъ
тсъ, . и пр•олковалъ святыя книги: : не разум»емъ
греческу языку, ни латинску; бни ны инакт
учатъ, а бнн инако: твмъ же не разумвемъ тппк—•
наго образа, ни силы ихъ: да послетр• ны: учителя,
иже намъ можетъ сказати кншкная словед и граж
зуиъ ихъ.».
Михаидъ ВОС.ихь Славянокуо зилю двухъ
• ученыхъ мужей изъ Г. Селунп,.братввъ Констнтиы
на и Мееота, разумљвшихъ СлияпсЮй • ЯМКЕ. Ори
срставили письмена. азбуковная•: перевели
на языкъ Апоспшл.а и Eaatze:tie, . потомъ
псалтырь в октоиха и, прочи Константинъ
отправи.лсл учить мь 'БолгарЙо;ћ• а утверж-
денный Еписщпомъ въ «осади два ' попа
борзописца зело. и. въ шесть иньслщ•вь. перевел
весь повый и беттт зављпљ сполаа.• По• cH3aiIi10'
Иоанна Ечар;а Болгарскаго, швременпика Мееојя,•
всВхъ жнцгъ уставныхъ переложенныхъ Мееотмъ
на языкъ бьио, шестьдесятъ. • Если
слово есть жизни, то надо Славянскому
языку 9-го столы“ быть очень. стары.мь. и быва—
лымъ, чтобъ съ такимъ в.шпйамъ, полнотою и•
ностћо передать сокровища святыни, въ которыхъ
обнята вся жизнь челов•вческан. Еслибъ этотъ языкъ
быль сочинень вмтств съ азбукою, народъ не по—
нималъ бы его и трудъ быль бы лиииЙй и безсмы-
сленный. Сравните переводъ съ подлинникомъ и вы
увидите сходство только въ словахъ непереводи-