4
же будетъ умевстно упомянуть, что изъ цитируе-
мыхъ нами библейскихъ имень мы приводимъ не въ ихъ
славяно-русской, а въ еврейской и просимъ чита-
телей постоянно это въ виду. Причина очень про-
ста: наше въ большинств•Ь случаевъ до такой сте-
пени удаляется отъ еврейскаго, что иногда почти ника-
вого сходства между двумя формами одного и того же
имени не остается. Кто, напримыъ, признаетъ въ сда-
вяно-русскомъ «Сигоф» (IV Кн. Царствъ, гл. 17, ст. 4),
«Суа», «Со» или «Севе» еврейскаго текста? Между тЬмъ,
въ нашемъ очеркЬ мы постоянно сопоставляемъ
форму имени съ еврейскою, и вводить и сла-
BHHcxie было бы совершенно излишне.
Само собою разум•вется, что за многими именами
пришлось оставить ту форму, какую они имуьютъ въ сла-
вянской и въ этомъ мы не скрываемъ
отъ себя, что въ нашемъ оче1М господствуетъ довольно
значительный произволъ. Въ вид•в общаго правила, соб-
ственно евреййјя имена (крошк мен±е употребитель-
ныхъ географическихъ удержаны нами въ ихъ
славяно-русской формгв; же остальныя, за немногими
приводятся нами въ еврейской. Въ свое
мы можемъ указать на то, что еще
произволь царить въ этомъ и въ самыхъ авто-
ритетныхъ Такъ, наприм'Ьръ, Masp6ro
одномъ и томъ же своей Востока пишетъ:
Joachaz и P6kakh, Ez6chias и Akhaziah и т. д., и
т. д. общеупотребительныхъ Phac6e и 0chozia s);
такъ что мы лишь въ слабой степени слыуемъ его прим±ру.
Въ нашихъ ссыдкахъ на различныя сочиненЈя и статьи
мы отнюдь не претендуемъ дать сколько-нибудь подроб-
ную предмета. Да это и совершенно невоз-
можно въ виду небольшихъ размыовъ нашего изслрћдо-