4

же будетъ умевстно упомянуть, что изъ цитируе-

мыхъ нами библейскихъ имень мы приводимъ не въ ихъ

славяно-русской, а въ еврейской и просимъ чита-

телей постоянно это въ виду. Причина очень про-

ста: наше въ большинств•Ь случаевъ до такой сте-

пени удаляется отъ еврейскаго, что иногда почти ника-

вого сходства между двумя формами одного и того же

имени не остается. Кто, напримыъ, признаетъ въ сда-

вяно-русскомъ «Сигоф» (IV Кн. Царствъ, гл. 17, ст. 4),

«Суа», «Со» или «Севе» еврейскаго текста? Между тЬмъ,

въ нашемъ очеркЬ мы постоянно сопоставляемъ

форму имени съ еврейскою, и вводить и сла-

BHHcxie было бы совершенно излишне.

Само собою разум•вется, что за многими именами

пришлось оставить ту форму, какую они имуьютъ въ сла-

вянской и въ этомъ мы не скрываемъ

отъ себя, что въ нашемъ оче1М господствуетъ довольно

значительный произволъ. Въ вид•в общаго правила, соб-

ственно евреййјя имена (крошк мен±е употребитель-

ныхъ географическихъ удержаны нами въ ихъ

славяно-русской формгв; же остальныя, за немногими

приводятся нами въ еврейской. Въ свое

мы можемъ указать на то, что еще

произволь царить въ этомъ и въ самыхъ авто-

ритетныхъ Такъ, наприм'Ьръ, Masp6ro

одномъ и томъ же своей Востока пишетъ:

Joachaz и P6kakh, Ez6chias и Akhaziah и т. д., и

т. д. общеупотребительныхъ Phac6e и 0chozia s);

такъ что мы лишь въ слабой степени слыуемъ его прим±ру.

Въ нашихъ ссыдкахъ на различныя сочиненЈя и статьи

мы отнюдь не претендуемъ дать сколько-нибудь подроб-

ную предмета. Да это и совершенно невоз-

можно въ виду небольшихъ размыовъ нашего изслрћдо-