— ЗачТмъ же она трогаетъ загор'Ьлыя лица крестьянъ?
сказалъ овь серьезно и холодно, хотя и в±жливо.
— Ахъ, Bakie вы homme prosaique! Иногда надо же
приложить компрессъ кь голов±, пощупать пульсъ.
— Да, моя Соня удивительно добра. Это необычайно
милая $вушка. Еслибъ вы только видЬи, какъ она нывче
говорила съ Одной матерью больного ребенка. C'est la рто-
vidence des pauvres, la soeur de charit6! Знаете ли, что я
часто думаю? Соня не подочйваетъ своего Она
родилась для того, чтобы быть сестрою Въ
этомъ я не сомн±ваюсь.. Вы видали во одежду
сестеръ Прелестный костюмъ! Синяя юбка и
батистовая пелена вокругъ головы, до пояса длинныя четки,
на груди крестъ. Конечно, женщины не могутъ вынести
батистовую пелену около лица. Оно и понятно, почти нгЬтъ
Кожи, которая бы могла спорить съ “лизной батиста; но Соня
такъ Ола, что, я увыена, батистовая перевязь шла бы ЕЪ...
Что вы это д%лаете? Надъ такъ трудитесь?
спросилъ Трескинъ, будучи не въ слушать до
конца эту длинную тираду.
— Да же д'Ьлать, навь не жить для дочери!
Для вого трудиться, вакъ не для нея!
Но я никакъ не могу понять...
— О, вы будете вихЬть и не увидите, будете догады-
ваться и не догадаетесь. Чувства матери понятны только
другой матери, и притомъ йжной. Но мужчина! Я вамъ
скажу, хотя, быть можетъ, вы и обвините меня въ повто-
пошлой, истертой фразы, что хуже мужчинъ
ничего на земномъ шартђ!
— Это говорятъ и о женщинахъ, Мареа Ивановна,
но вы все еще не сказали миеЬ, чтђ вы