156
переивнчивое весенней атмос•еры, то теплой, то
холодной. Его смысл таковъ:
Если въ пору cocHYTia, или лучше, есл въ то время, ког—
да соснетсн, домовой начинаетъ гладить = полировать, до—
щить снтгъ теплой страной св1;та, т. е. ввт—
ромъ, то быть доброй и богатой и если онъ угла—
живаетъ = гололедитъ (ср. Чешск. рт,чен. па hladko za—
morzly) холодныа и деданыя щетки (иглы), тогда быть худой и
лихой nopt.
Наконецъ вой домоваго ори смерти хозяина означаетъ
ледяный завой хизнаго прососа во врема мороза =
смерти. Вой (выть).
Переходимъ кь обрядамъ. Всв вышеприведевные обряды
съ домовымъ, какъ дла изгнант домоваго лихаго, такъ и вод—
BopeHik домоваго добраго на суть переводы на миеи—
и сценическое баснословныхъ зак—
лючающихъ въ себ•в скрытно первобытныа весен—
ней погоды и ея переходовъ изъ одной крайности въ дру—
гую. 06bacHeHie этихъ обрадовъ состоитъ, какъ уже знаемъ,
въ обратномъ перевод% ихъ относительно текста на перво—
бытное pttleHie, которому они стали поџогами въ силу ми—
еическаго процесса языка.
1) Когда добрый домовой станетъ лихимъ, тогда его уши—
достивлнютъ жертвой п%туха, котораго кудесникъ зарвываетъ
ровно въ полночь, выпускан кровь его па голикъ, а эт11мъ го—
ликомъ выметаетъ всВ углы избы.
давшее поводь кь такому обряду, можетъ быть
выражено въ такомъ вид%. Когда въ полночь, кровью коло—
таго п•втуха вымажетсв, увлажится голикъ, тогда домовой изъ
лихаго стапетъ опять добрымъ. Для pa306Ja"eHiH истиннаго сны—
ела сего миевческаго pBeHia имбемъ: полночь — полночный,
свверный ввтръ, стужа, морозь. талы