156

переивнчивое весенней атмос•еры, то теплой, то

холодной. Его смысл таковъ:

Если въ пору cocHYTia, или лучше, есл въ то время, ког—

да соснетсн, домовой начинаетъ гладить = полировать, до—

щить снтгъ теплой страной св1;та, т. е. ввт—

ромъ, то быть доброй и богатой и если онъ угла—

живаетъ = гололедитъ (ср. Чешск. рт,чен. па hladko za—

morzly) холодныа и деданыя щетки (иглы), тогда быть худой и

лихой nopt.

Наконецъ вой домоваго ори смерти хозяина означаетъ

ледяный завой хизнаго прососа во врема мороза =

смерти. Вой (выть).

Переходимъ кь обрядамъ. Всв вышеприведевные обряды

съ домовымъ, какъ дла изгнант домоваго лихаго, такъ и вод—

BopeHik домоваго добраго на суть переводы на миеи—

и сценическое баснословныхъ зак—

лючающихъ въ себ•в скрытно первобытныа весен—

ней погоды и ея переходовъ изъ одной крайности въ дру—

гую. 06bacHeHie этихъ обрадовъ состоитъ, какъ уже знаемъ,

въ обратномъ перевод% ихъ относительно текста на перво—

бытное pttleHie, которому они стали поџогами въ силу ми—

еическаго процесса языка.

1) Когда добрый домовой станетъ лихимъ, тогда его уши—

достивлнютъ жертвой п%туха, котораго кудесникъ зарвываетъ

ровно въ полночь, выпускан кровь его па голикъ, а эт11мъ го—

ликомъ выметаетъ всВ углы избы.

давшее поводь кь такому обряду, можетъ быть

выражено въ такомъ вид%. Когда въ полночь, кровью коло—

таго п•втуха вымажетсв, увлажится голикъ, тогда домовой изъ

лихаго стапетъ опять добрымъ. Для pa306Ja"eHiH истиннаго сны—

ела сего миевческаго pBeHia имбемъ: полночь — полночный,

свверный ввтръ, стужа, морозь. талы