— 26 —
Мы видыв уже, что кь «дурным» романиъ отниенъ «руч
кописвый», «дюбовный»,- народная сказка; кь хоршимъ—ро-
мавъ нравоучительный в, хиавнымъ оброть, ангЈйсМ «сеней-
вый». «Же.ш.ш-бы оливь изъ отрудвиковъ
«С.-Петербургскаго преимущественно пере-
водимы бьии на нашь языкъ больше xopomie в полиные романы;
сочиненЈя Рихардзона, Фиьдинга, Гоцсмитга и инъ подобныя—
и чтобы писатели, и дарваж., огтвляя вс•Ь
тысячу и одну и проч. меиьше исправвымъ переводчикамъ, взя-
лись-бы за переводы больше обществу полезныхъ очинеЈй»
Мы ногзи бы значительно умножить рядъ BwropzuBbIxb от-
зывовъ о Ричардсов%, Фиљдинй, Сгерн%, Марионтех%, но
ограничвмся Е%СКОЉКИИИ отрывками взъ тованвой уже вами
выше сттьв: aBxaronpeuie г. Фељдивгу». «Правила
клцаетъ поклонникъ меня, слогь про-
щаеть, а в•Ьжность трогаеть до слезь. Ты предегавиешь добр
д%тељ въ стољ прелествомъ и н%жвоиъ вихЬ, внушаешь кь вей
толико что невозиожно не иыцовать ей и ве
чтобъ она не обитав въ сердц•Ь Сиа и веподржае-
мое пер твн•о в твоть похожејй
склоняють сердце мое ко вс%мъ твмъ, комь 6;aronpim-
ствуешь... Я бьиъ бы холоденъ ко вс%мъ поимъ по—ямъ,•
ежел бы оныя соединены был со erporwoo и
ствомъ. Но какъ ве любить тебя, когда ты, входя въ сокровев'
кЬста моего сердца и риматриви пружвои
онаго, выводишь причину иоихъ иблужденш ткъ, что я еъ
помощи твоей ней ине поткиъ... Bexzkii му»
жертву 6nonpBWN и лшви, вои возжегь въ
сердцЬ ноенъ; я почувствовал всю важнЕЉ, сиу upin-
твоихъ сочиненш и мои порово...) Подобош же чув—
2) •&ркио Мтв», Ы.
.е У. t-.3
8) Тап.ве, ».--ZL