— 26 —

Мы видыв уже, что кь «дурным» романиъ отниенъ «руч

кописвый», «дюбовный»,- народная сказка; кь хоршимъ—ро-

мавъ нравоучительный в, хиавнымъ оброть, ангЈйсМ «сеней-

вый». «Же.ш.ш-бы оливь изъ отрудвиковъ

«С.-Петербургскаго преимущественно пере-

водимы бьии на нашь языкъ больше xopomie в полиные романы;

сочиненЈя Рихардзона, Фиьдинга, Гоцсмитга и инъ подобныя—

и чтобы писатели, и дарваж., огтвляя вс•Ь

тысячу и одну и проч. меиьше исправвымъ переводчикамъ, взя-

лись-бы за переводы больше обществу полезныхъ очинеЈй»

Мы ногзи бы значительно умножить рядъ BwropzuBbIxb от-

зывовъ о Ричардсов%, Фиљдинй, Сгерн%, Марионтех%, но

ограничвмся Е%СКОЉКИИИ отрывками взъ тованвой уже вами

выше сттьв: aBxaronpeuie г. Фељдивгу». «Правила

клцаетъ поклонникъ меня, слогь про-

щаеть, а в•Ьжность трогаеть до слезь. Ты предегавиешь добр

д%тељ въ стољ прелествомъ и н%жвоиъ вихЬ, внушаешь кь вей

толико что невозиожно не иыцовать ей и ве

чтобъ она не обитав въ сердц•Ь Сиа и веподржае-

мое пер твн•о в твоть похожејй

склоняють сердце мое ко вс%мъ твмъ, комь 6;aronpim-

ствуешь... Я бьиъ бы холоденъ ко вс%мъ поимъ по—ямъ,•

ежел бы оныя соединены был со erporwoo и

ствомъ. Но какъ ве любить тебя, когда ты, входя въ сокровев'

кЬста моего сердца и риматриви пружвои

онаго, выводишь причину иоихъ иблужденш ткъ, что я еъ

помощи твоей ней ине поткиъ... Bexzkii му»

жертву 6nonpBWN и лшви, вои возжегь въ

сердцЬ ноенъ; я почувствовал всю важнЕЉ, сиу upin-

твоихъ сочиненш и мои порово...) Подобош же чув—

2) •&ркио Мтв», Ы.

.е У. t-.3

8) Тап.ве, ».--ZL