Мка, принадлежащемъ Московскому архиву иностранныхъ Д'ђлъ,
вавъ кажется подномъ, но очень нецравиљномъ. Тавъ въ нень
между прочишь испорчепо самое ня Малаш: вмјсто его наци.
сано «Мата». Съ этимъ памятнивомъ древняго Славянскаго
языка познакомилъ преще другихъ Калайдовичь аоаинъ ев•
зархъ, стр. 99 — и 178 — 188), а нимъ князь К. М. Обо.
(Л'ђтшшсвцъ Переяславля Суздальсваго стр. С).
Можно сомн%ваться въ томљ, что пресвитеръ пе.
ревелъ всю эту хронику, потому что ипись о его трудф по•
мщена нередъ У.й книгой. Зашсь эта такая:
Книгы зайта божит ве*хаго. сказажще образы новаго зав%та.
истин». сжи_хж. отъ Грьчьскаго В.з•ыка въ Шови-
скъш при КНАЗИ БогарьстЬмъ Сумеон%, смн•Ь Бориши. Григо-
рикм•ь презвутеромљ. м•нихомъ. вс•Ьхъ црьковникомъ Бхьгарь-
скнихъ повехЬнинмь того книгомьца кннзя Симеона.
реши богомца.
Разјшчно можно понимать этой иписи: ее
тгносить и въ первымъ четыремъ книгамъ и въ послјдуюпщмљ,
начиная съ 5-й. Нельзя впрочемъ не замјтить, что языкъ пе.
ревода обихъ частей Хроники одинъ и тотъ же. Вставки изъ
внить Ветхаго шв'ђта и другихъ были сдјланы нервымъ пере.
водчивомъ.
Нельзя еще не замјить, что этоть нереводъ Хроники
анна Малалы состоить въ бјшжайшей связи съ переводомъ
Хроники Амартола.
до из г.
БИБЛЮТВКА БОЛГАРСКАГ0 КНЯЗЯ симвона.
Въ зашси при одной изъ князя Симеона (см. ниже)
отмђчепо, что онъ книгами, «свои нолаты исплъни».