22

ЖУРНАЛ министттвА НАРОДНАГО

звукъ двухсиожной основы, вав%ство подъ BB3BBBien WurzelvariaUon.

Среди таквхъ въ прагерманскомъ явык• въ

Urgermanische LautlBhre (стр. 90) приводвп: *bherem -*bherm Sbhrem.

Очевидно, мы 8$сь витемъ основу, взъ которой образовалось и на-

3B8Hie Пермь. Это подтверждается саиыиъ уб•Ьдитиь-

пыиъ образомъ русскими в м%стныии сввдТтиьетваив. Иия Пермь

попадается въ русскихъ документахъ не раньше ХИУ в•Ька; въ самыхъ

старыхъ новгордскахъ грамотахъ, относящихся кь XlII Аку по-

стоявво пишется: Перемы Даме, въ Писцовыхъ ввигахъ ва 1707

и 1710 гг. называются деревни подъ именемъ Perefma. Въ хозяй-

ствепвоиъ описанјв Пермской навываются деревеньки Perem

Parml 1). НазванЈя деревень: Perem и Pere1ma я русская форма,

притоп весьма в%роятно, исконная: Перемь поддерживають

наши выводы на ocH0BaHiH скавдянавскихъ давныхъ.

Попытаемся теперь изъ словъ рвзпчвыхъ языковъ германской

группы, восходящихъ кь освой *bherem, возстановять ая

Заи%тимъ, однако, что пря другой ступенв Ablaut'a глиаый ввувъ

е зайвялся звукоиъ а.

Въ атлыскож• явык•Ь 2):

berm, b1rm = узкое мВсто тропинка.

=zthe bank of а сапа] opposite the tow1ng 1Btb.

Въ норвежском языВ 3):

barmr = борть на шлей; край посуды.

Въ волланДскожъ язык% 3):

Ьагт, baerm, barem = береговая виляввя насыпь вдоаь

берга, тропинка вдоль рПи.

Въ всланДском• в):

barmr = берегъ; „лонои лишь ео временъ

острова, если только „еув не прпаи, какъ

это явствуетъ изъ н%еколькпхъ текстовъ; тогда eybarmr было бы—

р%чвой берегъ.

морской губы.

1) Ср. т., стр. 294—М.

2) Миггау. New english Diction•ry.

3) 0rdbog over det gamle попКе Sprog.

r•mij8 еп Middernederlandsch

1) СИазЬу. Icelandic—.engl. Dicuonary.