22
ЖУРНАЛ министттвА НАРОДНАГО
звукъ двухсиожной основы, вав%ство подъ BB3BBBien WurzelvariaUon.
Среди таквхъ въ прагерманскомъ явык• въ
Urgermanische LautlBhre (стр. 90) приводвп: *bherem -*bherm Sbhrem.
Очевидно, мы 8$сь витемъ основу, взъ которой образовалось и на-
3B8Hie Пермь. Это подтверждается саиыиъ уб•Ьдитиь-
пыиъ образомъ русскими в м%стныии сввдТтиьетваив. Иия Пермь
попадается въ русскихъ документахъ не раньше ХИУ в•Ька; въ самыхъ
старыхъ новгордскахъ грамотахъ, относящихся кь XlII Аку по-
стоявво пишется: Перемы Даме, въ Писцовыхъ ввигахъ ва 1707
и 1710 гг. называются деревни подъ именемъ Perefma. Въ хозяй-
ствепвоиъ описанјв Пермской навываются деревеньки Perem
Parml 1). НазванЈя деревень: Perem и Pere1ma я русская форма,
притоп весьма в%роятно, исконная: Перемь поддерживають
наши выводы на ocH0BaHiH скавдянавскихъ давныхъ.
Попытаемся теперь изъ словъ рвзпчвыхъ языковъ германской
группы, восходящихъ кь освой *bherem, возстановять ая
Заи%тимъ, однако, что пря другой ступенв Ablaut'a глиаый ввувъ
е зайвялся звукоиъ а.
Въ атлыскож• явык•Ь 2):
berm, b1rm = узкое мВсто тропинка.
=zthe bank of а сапа] opposite the tow1ng 1Btb.
Въ норвежском языВ 3):
barmr = борть на шлей; край посуды.
Въ волланДскожъ язык% 3):
Ьагт, baerm, barem = береговая виляввя насыпь вдоаь
берга, тропинка вдоль рПи.
Въ всланДском• в):
barmr = берегъ; „лонои лишь ео временъ
острова, если только „еув не прпаи, какъ
это явствуетъ изъ н%еколькпхъ текстовъ; тогда eybarmr было бы—
р%чвой берегъ.
морской губы.
1) Ср. т., стр. 294—М.
2) Миггау. New english Diction•ry.
3) 0rdbog over det gamle попКе Sprog.
r•mij8 еп Middernederlandsch
1) СИазЬу. Icelandic—.engl. Dicuonary.