PRO А. ARCHIA, с. 1. 1—2.

23

dam et ad ingrediendam rationem horum studiorum

exstitisse. Quod.si haec vox huius hortatu praecep-

tisque conformata nonnullis aliquando saluti fuil, а

quo id accepimus, quo ceteris opitulari et alios ser-

vare possemus, huic profecto ipsi, quantum est situm

in nobis, et орет et salutem ferre debemus. Ас пе 2

quis а nobis hoc ita dici forte miretur, quod alia

данства. Иностранцы, полу-

право римскаго граж-

данина, принимали имя и оа-

хијю лица, содјйствовав•

шаго имъ npi06pNTb это пра-

во. Такъ Licinius заимство-

вано отъ Лукулла. Откуда

онъ взядъ имя Aulus,

— не-

мавзстно. — Fructum тере-

tere. „Онъ въ особенности

имгветъ права собственности

на плоды (пользу), кото-

рые произвели его настав-

ueHiR.k IIo смят-

чается сдовами in rimis и

prope, потому что ицеронъ

имјдъ и другихъ еще настав-

никовъ не пользовался отъ

ApxiH методическимъ обуче-

HieMb (только praecepta, а

не institutionem). — Искусно

составленному предыдущему

(protasis) не со-

отвжствуетъ нослгвдующсе

(apodosis) ни по длинв своей,

ни по pa3xB.1eHiw на части;

между Вмъ cTpoeHie латин-

свихъ требуетъ из-

ввстной равном1;рности въ

главныхъ частяхъ. Образецъ

такого ораторскаго

представляетъ Cic. Cat. Ш.

1. S 2, предыдущая часть

содержитъ ровно столько же

сдоговъ (72) и столько же

буввъ (180), какъ послыу-

ющая.

Pueritio тет. тес. ulti-

тат —•„вспомнить (предста-

вить себ настоящимъ) самое

первое Отстве. “—Inde usque

repetens

— „оттуда постоян-

но возвращаясь кь началу, а

т. е. восходя отъ настоящаго

ко временамъ давно прошед-

шимъ. — Ad suscip. Ad за-

виситъ не отъ princeps, но

отъ principem esse или exsis-

tere — быть виновникомъ, дви-

гатедемъ чего-либо; побудить

кь чему либо, оказать силь-

нВйшее Cic. pro Sulla,

З. S 9. — Rationem stud. sus-

cipere et ingredi — пойти

и продолжать идти этимъ

путемъ А quo id.

КонструкцЈя: debemus salu tenz

ferre huic ipsi, а quo ассе-

pimus id, quo — possemus.—

Ceteris — alios. Эти слова

не однозначущи. Ceteri озна-

чаетъ всгвхъ прочихъ, кромв

Apxi:r, alii Apyrie, а не онъ.

Помощь (орет) Цицеронъ,

какъ ораторъ, можетъ пока-

зать всявому другому, а спа-

ceHie (salutem) онъ можетъ

подать не ВС'Вмъ, однако же

н'Вкоторымъ. Arch. 6. S 13.

рто Sulla S 9. и S 87.

S 2. Нос ita это

(т. е. что я приписываю Ар-

относитедьно меня такую

великую заслугу) высказы-

ваю съ такою силою.“ — Fa-

cultas ingenii — другая спо-

собность, т. е.

талантъ. — Neque haec dic.